Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
28 MAART 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 februari 2013 houdende samenstelling en werking van de kamers van de Administratieve Commissie ter regeling van de arbeidsrelatie
Titre
28 MARS 2024. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 11 février 2013 relatif à la composition et au fonctionnement de la Commission Administrative de règlement de la relation de travail
Informations sur le document
Numac: 2024201992
Datum: 2024-03-28
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2024201992
Date: 2024-03-28
Moniteur: Voir
Tekst (12)
Texte (12)
Artikel 1. In artikel 2 van het koninklijk besluit van 11 februari 2013 houdende samenstelling en werking van de kamers van de Administratieve Commissie ter regeling van de arbeidsrelatie, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 juni 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) in § 1, 2°, worden de woorden "de Directie-generaal Beleidsondersteuning en -coördinatie" vervangen door de woorden "de Directie-generaal Juridische Expertise";
b) in § 2, derde lid, worden de woorden "de voorzitter van een andere kamer" vervangen door de woorden "een magistraat die als plaatsvervanger is aangewezen door de Minister van Justitie".
Article 1er. er. Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 11 février 2013 relatif à la composition et au fonctionnement de la Commission Administrative de règlement de la relation de travail, modifié par l'arrêté royal du 23 juin 2019, les modifications suivantes sont apportées :
a) au § 1er, 2°, les mots " la Direction générale Soutien et coordination politiques " sont remplacés par les mots " la Direction générale Expertise juridique ";
b) au § 2, alinéa 3, les mots " le président d'une autre chambre " sont remplacés par les mots " un magistrat désigné comme suppléant par le Ministre de la Justice ".
Art. 2. In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden ", de plaatsvervangende voorzitters" ingevoegd tussen de woorden "De voorzitters" en de woorden "en de leden".
Art. 2. Dans l'article 3 du même arrêté, les mots ", les présidents suppléants " sont insérés entre les mots " Les présidents " et les mots " et les membres ".
Art. 3. In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) in het eerste lid worden de woorden "Aan de voorzitters wordt een zitpenning van 100 euro toegekend" vervangen door de woorden "Aan de voorzitters en plaatsvervangende voorzitters wordt een zitpenning van 100 euro toegekend";
b) een lid wordt tussen het eerste lid en het tweede lid ingevoegd, luidende:
"Dit bedrag wordt gekoppeld aan het spilindexcijfer van mei 2023 en varieert zoals bepaald bij de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld.";
c) in het tweede lid worden de woorden "en de plaatsvervangende voorzitters" ingevoegd tussen de woorden "De voorzitters" en de woorden "hebben recht op terugbetaling van hun reiskosten".
Art. 3. Dans l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
a) à l'alinéa 1er, les mots " Il est accordé aux présidents un jeton de présence de 100 euros " sont remplacés par les mots " Il est accordé aux présidents et aux présidents suppléants un jeton de présence de 100 euros ";
b) un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 :
" Ce montant est rattaché à l'indice pivot de mai 2023 et varie comme prévu par la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation des traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à charge du trésor public, de certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants. ";
c) à l'alinéa 2, les mots " et aux présidents suppléants " sont insérés entre les mots " Les présidents " et les mots " ont droit au remboursement des frais de parcours ".
Art. 4. In artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 juni 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) in het eerste lid worden de woorden "De voorzitter stelt" vervangen door de woorden "De voorzitters stellen";
b) in het tweede lid worden de woorden "De voorzitter wordt ermee belast : " vervangen door de woorden "De voorzitters worden ermee belast: ";
c) het tweede lid, 1°, wordt aangevuld met de woorden "en de adviezen";
d) het derde lid en het vierde lid worden opgeheven;
Art. 4. Dans l'article 6, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 23 juin 2019, les modifications suivantes sont apportées :
a) à l'alinéa 1er, les mots " Le président arrête " sont remplacés par les mots " Les présidents arrêtent ";
b) à l'alinéa 2, les mots " Le président est chargé de : " sont remplacés par les mots " Les présidents sont chargés de : ";
c) l'alinéa 2, 1°, est complété par les mots " et des avis ";
d) les alinéa 3 et 4 sont abrogés;
Art. 5. In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) in de bepaling onder 1°, worden de woorden "bij een ter post aangetekend schrijven" vervangen door de woorden "bij een aangetekende zending of op enige andere wijze met vermelding van een zekere datum en de bevestiging van ontvangst van deze post";
b) in de bepaling onder 2°, a), worden de woorden "en/of het ondernemingsnummer" ingevoerd tussen de woorden "het rijksregisternummer" en de woorden "van de partijen van de arbeidsrelatie".
Art. 5. Dans l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
a) au 1°, les mots " par lettre recommandée " sont remplacés par les mots " par un envoi recommandé ou tout autre moyen conférant une date certaine et l'assurance de la réception de cet envoi ";
b) au 2°, a), les mots " et/ou le numéro d'entreprise " sont insérés entre les mots " le numéro de registre national " et les mots " des parties à la relation de travail ".
Art. 6. Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 6. L'article 8 du même arrêté est abrogé.
Art. 7. In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) de woorden "derde lid," worden vervangen door de woorden "tweede lid,";
b) in de bepaling onder 1°, worden de woorden "bij een ter post aangetekend schrijven" vervangen door de woorden "bij een aangetekende zending of op enige andere wijze met vermelding van een zekere datum en de bevestiging van ontvangst van deze post, binnen de termijn voorzien in het genoemde artikel";
c) in de bepaling onder 2°, a), worden de woorden "en/of het ondernemingsnummer" ingevoerd tussen de woorden "het rijksregisternummer" en de woorden "van de aanvrager".
Art. 7. Dans l'article 9 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
a) les mots " alinéa 3 " sont remplacés par les mots " alinéa 2, ";
b) au 1°, les mots " par lettre recommandée " sont remplacés par les mots " par un envoi recommandé ou tout autre moyen conférant une date certaine et l'assurance de la réception de cet envoi, dans les délais prévu audit article ";
c) au 2°, a), les mots " et/ou le numéro d'entreprise " sont insérés entre les mots " le numéro de registre national " et les mots " du demandeur ".
Art. 8. In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) de woorden "artikel 338, § 6," worden vervangen door de woorden "artikel 338/2, § 1,";
b) in de bepaling onder 1°, worden de woorden "bij een ter post aangetekend schrijven" vervangen door de woorden "bij een aangetekende zending of op enige andere wijze met vermelding van een zekere datum en de bevestiging van ontvangst van deze post, binnen de termijn voorzien in het genoemde artikel";
c) in de bepaling onder 2°, a), worden de woorden "en/of het ondernemingsnummer" ingevoerd tussen de woorden "het rijksregisternummer" en de woorden "van de aanvrager";
d) in de bepaling onder 2°, wordt de bepaling onder b) vervangen als volgt:
"b) het voorwerp van de aanvraag en de gegevens van het advies waarvan men in kennis werd gesteld;";
e) in de bepaling onder 2°, wordt de bepaling onder c) opgeheven;
f) de bepaling onder 4°, wordt aangevuld met de woorden "of de aanvraag door alle partijen van de arbeidsrelatie te laten ondertekenen naargelang de adviesaanvraag gebeurt op initiatief van een partij die in kennis werd gesteld van een advies van de Commissie dan wel op initiatief van beide partijen".
Art. 8. Dans l'article 10 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
a) les mots " l'article 338, § 6, " sont remplacés par les mots " l'article 338/2, § 1er, ";
b) au 1°, les mots " par lettre recommandée " sont remplacés par les mots " par un envoi recommandé ou tout autre moyen conférant une date certaine et l'assurance de la réception de cet envoi, dans les délais prévu audit article ";
c) au 2°, a), les mots " et/ou le numéro d'entreprise " sont insérés entre les mots " le numéro de registre national " et les mots " du demandeur ";
d) au 2°, le b) est remplacé par ce qui suit :
" b) l'objet de la demande et les données relatives à l'avis notifié; ";
e) au 2°, le c) est abrogé;
f) le 4° est complété par les mots " ou de faire signer la demande par toutes les parties à la relation de travail selon que la demande d'avis est introduite à l'initiative de la partie qui s'est vue notifier un avis de la Commission ou bien à l'initiative des parties ensemble ".
Art. 9. Een artikel 10/1 wordt ingevoegd, luidende:
Art. 10/1.In het kader van de tegensprekelijke procedure bedoeld in artikel 338/2, § 2, eerste lid, van de voormelde programmawet licht de Commissie de andere partij bij de arbeidsrelatie in van het verzoek van de aanvrager en van de mogelijkheid om tussen te komen.
Deze kennisgeving gebeurt binnen een termijn van één maand na ontvangst van het verzoek van de eerste partij. De kennisgeving gebeurt per brief of op een andere wijze met vermelding van een zekere datum.
De andere partij bij de arbeidsrelatie ontvangt samen met de kennisgeving een kopij van het aanvraagformulier, alsook alle inlichtingen en stukken die de eerste partij aan de Commissie heeft bezorgd. De tussenkomende partij beschikt over een termijn van één maand om haar tussenkomst te melden en standpunt in te nemen over het verzoek van de eerste partij. Zij kan hierbij zelf ook stukken bezorgen aan de Commissie. Bij ontstentenis van tijdig antwoord, wordt de andere partij bij de arbeidsrelatie geacht niet te willen tussenkomen in de procedure.
De Commissie bezorgt de aanvrager uiterlijk 8 dagen vóór de zitting, het antwoord, de documenten en inlichtingen die zij van de andere partij bij de arbeidsrelatie heeft ontvangen.
Indien de Commissie bijkomende inlichtingen vraagt aan één van de partijen, dan bezorgt de Commissie deze informatie aan de andere partij en beschikt die partij over een nieuwe termijn van één maand om hierop te antwoorden en bijkomende stukken neer te leggen. De Commissie stuurt deze elementen op haar beurt uiterlijk 8 dagen vóór de zitting naar de andere partij.".
Art. 9. Un article 10/1 est inséré rédigé comme suit :
" Art. 10/1. Dans le cadre de la procédure contradictoire visée à l'article 338/2, § 2, alinéa 1er, de la loi-programme précitée, la Commission notifie à l'autre partie à la relation de travail la demande du requérant et la possibilité d'intervenir.
Cette notification est effectuée dans un délai d'un mois à compter de la réception de la demande de la première partie. La notification est faite par lettre ou tout autre moyen indiquant une date certaine.
L'autre partie à la relation de travail reçoit, avec la notification, une copie du formulaire de demande, ainsi que toutes les informations et tous les documents que la première partie a fournis à la Commission. La partie intervenante dispose d'un mois pour notifier son intervention et prendre position sur la demande de la première partie. Elle peut également soumettre des documents à la Commission. En l'absence de réponse dans les délais, l'autre partie à la relation de travail est réputée ne pas vouloir intervenir dans la procédure.
La Commission fournit au demandeur la réponse, les documents et les informations reçus de l'autre partie à la relation de travail au plus tard huit jours avant la séance.
Si la Commission demande des informations supplémentaires à l'une des parties, elle les communique à l'autre partie, qui dispose alors d'un délai supplémentaire d'un mois pour répondre et déposer des documents supplémentaires. Ces éléments sont à leur tour communiqués par la Commission à l'autre partie au plus tard huit jours avant la séance. ".
Art. 10. Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 10. L'article 11 du même arrêté est abrogé.
Art. 11. In artikel 12 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid vervangen als volgt:
"Art. 12. De beslissingen en adviezen van de Administratieve Commissie worden respectievelijk genomen en uitgebracht binnen de drie maanden volgend op de datum van indiening van de aanvraag. Deze termijn wordt in voorkomend geval verlengd:
- met het aantal dagen tussen de datum van de aanvraag van bijkomende documenten waarvan sprake in artikel 6, § 2, vierde lid, van dit besluit, en de datum van ontvangst van deze documenten;
- met het aantal dagen tussen het verzoek tussen te komen in de zaak zoals bedoeld in artikel 338/2, § 2, eerste lid, van de programmawet (I) van 27 december 2006 en de datum van antwoord op dit verzoek.
De termijn bedoeld in het eerste lid wordt evenwel opgeschort gedurende de perioden waarin de Administratieve Commissie niet bijeenkomt. Deze perioden worden gedefinieerd in het huishoudelijk reglement van de Administratieve Commissie.".
Art. 11. L'article 12 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" Art. 12. Les décisions et les avis de la Commission Administrative sont respectivement prises et données dans les trois mois suivant la date d'introduction de la demande. Ce délai est prolongé, le cas échéant :
- du nombre de jours entre la date de la demande de documents supplémentaires dont question à l'article 6, § 2, alinéa 4, du présent arrêté, et la date de réception de ces documents;
- du nombre de jours entre la demande d'intervention dans l'affaire telle que prévue à l'article 338/2, § 2, alinéa 1er, de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 et la date de réponse à cette demande.
Toutefois, le délai visé à l'alinéa 1er est suspendu durant les périodes pendant lesquelles la Commission Administrative ne se réunit pas. Ces périodes sont définies dans le Règlement d'ordre intérieur de la Commission Administrative. ".
Art. 12. De minister bevoegd voor Werk, de minister bevoegd voor Zelfstandigen en de minister bevoegd voor Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 12. Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions, le ministre qui les Indépendants dans ses attributions et le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.