Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
4 MEI 2020. - Koninklijk besluit houdende samenstelling en organisatie van de Interministeriële Commissie voor de strijd tegen namaak en piraterij ter uitvoering van de artikelen XV.58 en XV.59 van het Wetboek van economisch recht
Titre
4 MAI 2020. - Arrêté royal portant composition et organisation de la Commission Interministérielle de lutte contre la contrefaçon et la piraterie en exécution des articles XV.58 et XV.59 du Code de droit économique
Informations sur le document
Info du document
Tekst (13)
Texte (13)
Artikel 1. Er wordt bij de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, binnen de Interministeriële Economische Commissie, een Interministeriële Commissie voor de strijd tegen namaak en piraterij opgericht, hierna "de Commissie" genoemd.
Article 1er. Il est institué auprès du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, au sein de la Commission Economique Interministérielle, une Commission interministérielle de lutte contre la contrefaçon et la piraterie, ci-après dénommée " la Commission ".
Art. 2. § 1. Onverminderd de bevoegdheden die specifiek zijn toegekend aan de minister bevoegd voor Justitie en aan de procureurs-generaal door de artikelen 151 van de Grondwet en 143bis, 143quater en 146bis van het Gerechtelijk Wetboek, heeft de Commissie als opdracht de acties ter bestrijding van namaak en piraterij van intellectuele eigendomsrechten te coördineren en op te volgen om de uitvoering van de respectieve taken van algemeen belang van de bevoegde autoriteiten te vergemakkelijken, en meer bepaald:
Art. 2. § 1er. Sans préjudice des compétences attribuées spécifiquement au ministre ayant la Justice dans ses attributions et aux procureurs généraux par les articles 151 de la Constitution et 143bis, 143quater et 146bis du Code judiciaire, la Commission a pour mission de mettre en oeuvre la coordination et le suivi des actions de lutte contre la contrefaçon et la piraterie des droits de propriété intellectuelle afin de faciliter la réalisation des missions d'intérêt public respectives des autorités compétentes, et notamment :
1° met alle geschikte middelen en in naleving van de bevoegdheden van de bevoegde autoriteiten, de coördinatie van de activiteiten van bestrijding van namaak en piraterij van intellectuele eigendomsrechten, te waarborgen;
1° d'assurer, par tous moyens appropriés et dans le respect des compétences des autorités compétentes, la coordination des activités de lutte contre la contrefaçon et la piraterie des droits de propriété intellectuelle;
2° relevante, objectieve en vergelijkbare informatie en gegevens te verzamelen, te analyseren en te verspreiden met betrekking tot het fenomeen van namaak en piraterij van intellectuele eigendomsrechten bij de bevoegde autoriteiten en, in voorkomend geval, bij andere betrokken personen en instanties;
2° de collecter, d'analyser et de diffuser des informations et des données pertinentes, objectives et comparables au sujet du phénomène de la contrefaçon et de la piraterie des droits de propriété intellectuelle auprès des autorités compétentes et, le cas échéant, d'autres personnes et organismes intéressés;
3° een advies te geven en aanbevelingen te doen aan de bevoegde autoriteiten, op eigen initiatief of op verzoek, over elk vraagstuk in verband met de strijd tegen namaak en piraterij van intellectuele eigendomsrechten;
3° de donner un avis et proposer des recommandations aux autorités compétentes, d'initiative ou sur demande, sur toute question relative à la lutte contre la contrefaçon et la piraterie des droits de propriété intellectuelle;
4° opleidingsacties te organiseren voor de personeelsleden van de bevoegde autoriteiten, alsmede sensibiliseringsacties voor burgers, consumenten en economische actoren met betrekking tot het fenomeen van namaak en piraterij van intellectuele eigendomsrechten;
4° d'organiser des actions de formation des agents des autorités compétentes, ainsi que des actions de sensibilisation des citoyens, consommateurs et opérateurs économiques à l'égard du phénomène de la contrefaçon et la piraterie des droits de propriété intellectuelle;
5° toe te zien op het creëren van synergiën tussen de bevoegde autoriteiten met het oog op een operationele samenwerking in de strijd tegen namaak en piraterij van intellectuele eigendomsrechten.
5° d'encadrer la création de synergies entre les autorités compétentes en vue d'une collaboration opérationnelle dans la lutte contre la contrefaçon et la piraterie de droits de propriété intellectuelle.
§ 2. Wat de vraagstukken betreft die tot haar bevoegdheid behoren, kan de Commissie het onderzoek van één of meer vraagstukken toevertrouwen aan een beperkte werkgroep samengesteld uit alle of een deel van haar leden en, in voorkomend geval, uit personen vermeld in artikel 7, eerste lid.
§ 2. En ce qui concerne les questions relevant de sa compétence, la Commission peut confier l'examen d'une ou de plusieurs questions à un groupe de travail restreint composé de tout ou partie de ses membres ainsi que, le cas échéant, de personnes mentionnées à l'article 7, alinéa 1er.
§ 3. De taak bepaald in paragraaf 1, 5°, wordt toevertrouwd aan een werkgroep die binnen de Commissie wordt opgericht. Het voorzitterschap van deze werkgroep wordt waargenomen door de directeur-generaal van de Algemene Directie Economische Inspectie van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie of door de persoon die hij aanwijst.
§ 3. La mission définie au paragraphe 1er, 5°, est confiée à un groupe de travail créé au sein de la Commission. La présidence du groupe de travail est assurée par le directeur général de la Direction générale de l'Inspection économique du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie ou par la personne qu'il désigne.
Art. 3. De operationele samenwerking tussen de bevoegde autoriteiten bepaald in artikel 2, § 1, 5°, kan met name bestaan uit een verwerking, met inbegrip van de uitwisseling tussen de bevoegde autoriteiten, van inlichtingen en informatie, waaronder eventueel persoonsgegevens in de zin van artikel 4, 1), van de Algemene verordening gegevensbescherming. Deze inlichtingen en informatie omvatten met name naam en voornaam, geslacht, geboortedatum, geboorteplaats, geografisch adres, telefoonnummer, elektronisch adres, IP-adres, rijksregisternummer, burgerlijke stand, familiale banden, sociale mediaprofielen, bankrekeningnummer, nummerplaat, ondernemingsnummers en nummers van vestigingseenheidsnummers toegekend door de Kruispuntbank van Ondernemingen en aanverwante informatie.
Art. 3. La collaboration opérationnelle entre les autorités compétentes définie à l'article 2, § 1er, 5°, peut notamment consister en un traitement, y compris un échange entre les autorités compétentes, de renseignements et informations qui peuvent comprendre des données à caractère personnel au sens de l'article 4, 1), du Règlement général sur la protection des données. Ces renseignements et informations comprennent notamment des nom et prénom, sexe, date de naissance, lieu de naissance, adresse géographique, numéro de téléphone, adresse électronique, adresse IP, numéro de registre national, statut d'état civil, liens familiaux, profils des médias sociaux, numéro de compte bancaire, plaque d'immatriculation, numéros d'entreprise et d'unité d'établissement attribués par la Banque-Carrefour des Entreprises et les informations y afférentes.
Het doel van de verwerking van persoonsgegevens in het raam van de werking van de Commissie is het identificeren en voorkomen van daden van namaak en piraterij, het identificeren van de plegers van dergelijke daden, het beoordelen van de omvang en de economische gevolgen van namaak en piraterij alsmede de evaluatie van de toepassing van nieuwe middelen om namaak en piraterij te bestrijden.
Le traitement de données à caractère personnel réalisé dans le cadre du fonctionnement de la Commission a pour finalité d'identifier et de prévenir les actes de contrefaçon et de piraterie, d'identifier les auteurs de ces actes, d'évaluer l'ampleur et l'impact économique de la contrefaçon et de la piraterie ainsi que d'évaluer l'application des nouveaux moyens de lutte contre la contrefaçon et la piraterie.
Elke bevoegde autoriteit is verantwoordelijk voor de verwerking van de gegevens die zij in het raam van de werking van de Commissie uitvoert. De verwerking van gegevens wordt uitgevoerd in overeenstemming met het wettelijk kader van elke bevoegde autoriteit.
Chaque autorité compétente est responsable du traitement des données qu'elle effectue dans le cadre du fonctionnement de la Commission. Le traitement des données est effectué en conformité avec le cadre légal propre à chaque autorité compétente.
De verwerking van persoonsgegevens in het raam van de werking van de Commissie is beperkt tot wat strikt noodzakelijk is om de in het tweede lid genoemde doeleinden te bereiken.
Le traitement des données à caractère personnel dans le cadre du fonctionnement de la Commission est limité à ce qui est strictement nécessaire à la réalisation des finalités identifiées à l'alinéa 2.
De bevoegde autoriteiten treffen passende technische en organisatorische maatregelen om bij de uitwisseling van de inlichtingen en informatie bedoeld in het eerste lid een op het risico afgestemd beveiligingsniveau te waarborgen.
Les autorités compétentes mettent en uvre les mesures techniques et organisationnelles appropriées afin de garantir un niveau de sécurité adapté au risque lors de l'échange des renseignements et informations visés à l'alinéa 1er.
De persoonsgegevens mogen niet langer door de Commissie bewaard worden dan nodig is voor de doeleinden waarvoor ze verwerkt worden met een maximale bewaartermijn die niet langer mag zijn dan één jaar na de verjaring van alle vorderingen die tot de bevoegdheid van de verwerkingsverantwoordelijke behoren en, in voorkomend geval, de definitieve beëindiging van de administratieve en rechterlijke procedures en rechtsmiddelen.
Les données à caractère personnel ne peuvent pas être conservées par la Commission plus longtemps que nécessaire au regard des finalités pour lesquelles elles sont traitées, avec une durée maximale de conservation ne pouvant excéder un an après la prescription de toutes les actions qui relèvent de la compétence du responsable du traitement, et, le cas échéant, la cessation définitive des procédures et recours administratifs et judiciaires.
Art. 4. § 1. De Commissie is samengesteld uit de volgende leden:
Art. 4. § 1er. La Commission est composée des membres suivants :
1° ten minste een vertegenwoordiger van de Algemene Directie Economische Inspectie van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie;
1° au moins un représentant de la Direction générale de l'Inspection économique du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie;
2° ten minste een vertegenwoordiger van de Administratie der Douane en Accijnzen van de Federale Overheidsdienst Financiën;
2° au moins un représentant de l'Administration des Douanes et Accises du Service public fédéral Finances;
3° ten minste een vertegenwoordiger van de Algemene Directie Economische Reglementering van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie;
3° au moins un représentant de la Direction générale de la Réglementation économique du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie;
4° ten minste een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Justitie;
4° au moins un représentant du Service public fédéral Justice;
5° ten minste een vertegenwoordiger van de Federale Politie;
5° au moins un représentant de la Police Fédérale;
6° ten minste een vertegenwoordiger van het Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen (FAVV);
6° au moins un représentant de l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaine alimentaire (AFSCA);
7° ten minste een vertegenwoordiger van het Federaal Agentschap voor geneesmiddelen en gezondheidsproducten (FAGG).
7° au moins un représentant de l'Agence fédérale des médicaments et des produits de santé (AFMPS).
§ 2. Het lid van het College van procureurs-generaal belast met de materie van de financiële, fiscale en economische criminaliteit, of de magistraat die hij aanwijst, woont eveneens de zittingen van de Commissie bij.
§ 2. Le membre du Collège des procureurs généraux en charge de la matière de la criminalité financière, fiscale et économique, ou le magistrat qu'il désigne, assiste également aux réunions de la Commission.
§ 3. De Commissie benoemt uit haar midden een van de leden, bedoeld in paragraaf 1,tot voorzitter voor een hernieuwbare periode van twee jaar.
§ 3. La Commission désigne en son sein, parmi les membres visés au paragraphe 1er, un président pour un terme de deux ans, renouvelable.
Art. 5. De Commissie vergadert ten minste twee keer per jaar op uitnodiging van haar voorzitter.
Art. 5. La Commission se réunit au moins deux fois par an sur convocation de son président.
Art. 6. De Commissie beraadslaagt op geldige wijze als de meerderheid van de instellingen bedoeld in artikel 4, § 1, aanwezig is. De resoluties en de standpunten van de Commissie worden, in de mate van het mogelijke, bij consensus genomen. Indien geen consensus bereikt kan worden, worden de resoluties en standpunten genomen met een drie vierde meerderheid van de instellingen.
Art. 6. La Commission délibère valablement si la majorité des institutions visées à l'article 4, § 1er, est présente. Les résolutions prises et les positions adoptées par la Commission le sont, dans la mesure du possible, sur base d'un consensus. Si le consensus ne peut être atteint, les résolutions sont adoptées et les positions sont prises à la majorité des trois-quarts des institutions.
Art. 7. Het staat de Commissie vrij om externe deskundigen of alle personen waarvan de medewerking nuttig is voor haar werkzaamheden, uit te nodigen.
Art. 7. Il est loisible à la Commission d'appeler des experts extérieurs ou toute personne dont la collaboration est utile à ses travaux.
De aanduiding van deskundigen of andere personen bedoeld in het eerste lid, maakt het voorwerp uit van een consensus binnen de Commissie.
La désignation des experts ou d'autres personnes visés à l'alinéa 1er, fait l'objet d'un consensus au sein de la Commission.
De eerder geanonimiseerde inlichtingen en informatie die aan de deskundigen worden verstrekt, blijven beperkt tot hetgeen strikt noodzakelijk is voor hun medewerking aan de werkzaamheden van de Commissie en mogen alleen in het kader van die werkzaamheden worden gebruikt.
Les renseignements et informations, préalablement anonymisés, communiqués aux experts sont limités à ce qui est strictement nécessaire à leur collaboration aux travaux de la Commission et ne peuvent être utilisés que dans le cadre desdits travaux.
Art. 8. Het secretariaat van de Commissie wordt verzorgd door het secretariaat van de Interministeriële Economische Commissie.
Art. 8. Le secrétariat de la Commission est assuré par le secrétariat de la Commission Economique Interministérielle.
De documenten worden in het Frans en in het Nederlands opgemaakt. De debatten worden gevoerd in de taal van de tussenkomende partijen. De processen-verbaal worden in de twee talen opgemaakt.
Les documents sont établis en français et en néerlandais. Les débats se déroulent dans la langue des intervenants. Les procès-verbaux sont établis dans les deux langues.
Art. 9. De vergaderingen van de Commissie zijn niet openbaar.
De Commissie beslist over de publiciteit die aan haar werkzaamheden moet worden gegeven.
De Commissie beslist over de publiciteit die aan haar werkzaamheden moet worden gegeven.
Art. 9. Les séances de la Commission ne sont pas publiques.
La Commission décide de la publicité à donner à ses travaux.
La Commission décide de la publicité à donner à ses travaux.
Art. 10. De voorzitter van de Commissie, de leden, het secretariaat, de deskundigen en alle andere genodigden of betrokkenen bij het werk van de Commissie of haar werkgroepen zijn geheimhouding verschuldigd wat betreft de vertrouwelijke documenten en informatie en de inhoud van de debatten waarvan zij kennis genomen hebben.
Art. 10. Le président de la Commission, ses membres, son secrétariat, les experts et toutes autres personnes invitées ou impliquées dans le travail de la Commission ou de ses groupes de travail sont tenus au secret, en ce qui concerne les documents et informations confidentiels et la tenue des débats dont ils ont eu connaissance.
De voorzitter kan een lid tot de orde roepen of schorsen na het gehoord te hebben.
Le président peut rappeler à l'ordre ou suspendre un membre, après l'avoir entendu.
Art. 11. De Commissie stelt haar huishoudelijk reglement op en legt het ter goedkeuring voor aan de voorzitter van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, in zijn hoedanigheid van voorzitter van de Interministeriële Economische Commissie.
Art. 11. La Commission établit son règlement d'ordre intérieur et le soumet pour approbation au président du Comité de direction du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, en sa qualité de président de la Commission Economique Interministérielle.
Art. 12. Het mandaat van de leden van de Commissie is onbezoldigd.
Art. 12. Le mandat des membres de la Commission n'est pas rémunéré.
Art. 13. De minister bevoegd voor Economie, de minister bevoegd voor Justitie, de minister bevoegd voor Financiën, de minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken, de minister bevoegd Volksgezondheid en de minister bevoegd voor Landbouw zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 13. Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions, le ministre qui a la Justice dans ses attributions, le ministre qui a les Finances dans ses attributions, le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions, le ministre qui la Santé publique dans ses attributions et le ministre qui a l'Agriculture dans ses attributions, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.