Nederlands (NL)
Français (FR)
Titre
16 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit tot vastlegging van de voorwaarden en modaliteiten voor de inning en de verdeling van de jaarlijkse aanvullende vergoeding van uitvoerende kunstenaars bepaald in artikel XI.210, § 2, van het Wetboek van economisch recht door een beheersvennootschap
Titre
16 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal fixant les conditions et les modalités de perception et de répartition de la rémunération annuelle supplémentaire des artistes interprètes ou exécutants, visée à l'article XI.210, § 2, du Code de droit économique, par une société de gestion
Informations sur le document
Info du document
Tekst (5)
Texte (5)
Artikel 1. Dit besluit zet gedeeltelijk Richtlijn 2011/77/EU van het Europees Parlement en de Raad van 27 september 2011 tot wijziging van Richtlijn 2006/116/EG betreffende de beschermingstermijn van het auteursrecht en van bepaalde naburige rechten om.
Article 1er. Le présent arrêté transpose partiellement la Directive 2011/77 du Parlement européen et du Conseil du 27 septembre 2011 modifiant la Directive 2006/116/CE relative à la durée de protection du droit d'auteur et de certains droits voisins.
Art. 2. Om belast te kunnen worden met de inning en de verdeling van de jaarlijkse aanvullende vergoeding, bedoeld in artikel XI.210, § 2, van het Wetboek van economisch recht, moet de beheersvennootschap aan de volgende voorwaarden voldoen:
1° het beheer van de naburige rechten van de uitvoerende kunstenaars in haar statutair doel hebben;
2° het beheer van de jaarlijkse aanvullende vergoeding, bedoeld in artikel XI.210, § 2, van het Wetboek van economisch recht in haar statutair doel hebben;
3° representatief zijn voor de uitvoerende kunstenaars;
4° vergund zijn door de Minister van Economie overeenkomstig artikel XI.259 van het Wetboek van economisch recht.
1° het beheer van de naburige rechten van de uitvoerende kunstenaars in haar statutair doel hebben;
2° het beheer van de jaarlijkse aanvullende vergoeding, bedoeld in artikel XI.210, § 2, van het Wetboek van economisch recht in haar statutair doel hebben;
3° representatief zijn voor de uitvoerende kunstenaars;
4° vergund zijn door de Minister van Economie overeenkomstig artikel XI.259 van het Wetboek van economisch recht.
Art. 2. Pour pouvoir être chargée de la perception et de la répartition, de la rémunération annuelle supplémentaire, visée à l'article XI.210, § 2, du Code de droit économique, la société de gestion doit remplir les conditions suivantes :
1° avoir dans son objet social la gestion des droits voisins des artistes interprètes ou exécutants ;
2° avoir dans son objet social la gestion de la rémunération annuelle supplémentaire, visée à l'article XI.210, § 2, du Code de droit économique ;
3° être représentative des artistes interprètes ou exécutants;
4° être autorisée par le Ministre de l'Economie conformément à l'article XI.259 du Code de droit économique.
1° avoir dans son objet social la gestion des droits voisins des artistes interprètes ou exécutants ;
2° avoir dans son objet social la gestion de la rémunération annuelle supplémentaire, visée à l'article XI.210, § 2, du Code de droit économique ;
3° être représentative des artistes interprètes ou exécutants;
4° être autorisée par le Ministre de l'Economie conformément à l'article XI.259 du Code de droit économique.
Art. 3. § 1. De beheersvennootschap die belast wordt met het beheer van de bedragen met betrekking tot de jaarlijkse aanvullende vergoeding, bedoeld in artikel XI.210, § 2 van het Wetboek van economisch recht, identificeert deze bedragen op een duidelijke manier in haar administratieve en in haar boekhoudkundige stukken.
§ 2. De beheersvennootschap neemt in haar jaarverslag een speciaal verslag over het beheer van de in § 1 bedoelde bedragen op.
§ 3. De beheersvennootschap neemt de nodige maatregelen om de uitvoerende kunstenaars te identificeren en ze zorgvuldig te informeren over hun recht op een aanvullende jaarlijkse vergoeding.
Zij verdeelt de voornoemde vergoeding op een billijke en niet-discriminatoire wijze tussen uitvoerende kunstenaars die haar contractueel het beheer van de jaarlijkse aanvullende vergoeding hebben toevertrouwd, en degenen die dat beheer niet contractueel hebben toevertrouwd.
§ 4. De beheersvennootschap waarborgt de uitvoerende kunstenaars een gemakkelijke en transparante toegang tot de informatie over de jaarlijkse aanvullende vergoeding en haar beheer.
§ 2. De beheersvennootschap neemt in haar jaarverslag een speciaal verslag over het beheer van de in § 1 bedoelde bedragen op.
§ 3. De beheersvennootschap neemt de nodige maatregelen om de uitvoerende kunstenaars te identificeren en ze zorgvuldig te informeren over hun recht op een aanvullende jaarlijkse vergoeding.
Zij verdeelt de voornoemde vergoeding op een billijke en niet-discriminatoire wijze tussen uitvoerende kunstenaars die haar contractueel het beheer van de jaarlijkse aanvullende vergoeding hebben toevertrouwd, en degenen die dat beheer niet contractueel hebben toevertrouwd.
§ 4. De beheersvennootschap waarborgt de uitvoerende kunstenaars een gemakkelijke en transparante toegang tot de informatie over de jaarlijkse aanvullende vergoeding en haar beheer.
Art. 3. § 1er. La société de gestion qui est chargée de la gestion de la rémunération annuelle supplémentaire, visée à l'article XI.210, § 2, du Code de droit économique, identifie clairement ces montants dans ses documents administratifs et comptables.
§ 2. La société de gestion reprend dans son rapport annuel, un rapport spécial sur la gestion des montants visés au § 1er.
§ 3. La société de gestion prend les mesures nécessaires afin d'identifier et d'informer de manière diligente les artistes interprètes ou exécutants de leur droit à une rémunération annuelle supplémentaire.
Elle répartit ladite rémunération de manière équitable et non discriminatoire entre les artistes interprètes ou exécutants qui lui ont confié contractuellement la gestion de la rémunération annuelle supplémentaire et ceux qui ne lui ont pas contractuellement confié une telle gestion.
§ 4. La société de gestion garantit aux artistes interprètes ou exécutants un accès facile et transparent aux informations relatives à la rémunération annuelle supplémentaire et à sa gestion.
§ 2. La société de gestion reprend dans son rapport annuel, un rapport spécial sur la gestion des montants visés au § 1er.
§ 3. La société de gestion prend les mesures nécessaires afin d'identifier et d'informer de manière diligente les artistes interprètes ou exécutants de leur droit à une rémunération annuelle supplémentaire.
Elle répartit ladite rémunération de manière équitable et non discriminatoire entre les artistes interprètes ou exécutants qui lui ont confié contractuellement la gestion de la rémunération annuelle supplémentaire et ceux qui ne lui ont pas contractuellement confié une telle gestion.
§ 4. La société de gestion garantit aux artistes interprètes ou exécutants un accès facile et transparent aux informations relatives à la rémunération annuelle supplémentaire et à sa gestion.
Art. 4. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015.
Art. 4. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015.
Art. 5. De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 5. Le ministre ayant l'Economie dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.