Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
8 JANUARI 2012. - Wet tot wijziging van het Wetboek van vennootschappen ingevolge Richtlijn 2009/109/EG wat verslaggevings- en documentatieverplichtingen in geval van fusies en splitsingen betreft
Titre
8 JANVIER 2012. - Loi modifiant le Code des sociétés à la suite de la Directive 2009/109/CE en ce qui concerne les obligations en matière de rapports et de documentation en cas de fusions ou de scissions
Informations sur le document
Numac: 2012009010
Datum: 2012-01-08
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2012009010
Date: 2012-01-08
Moniteur: Voir
Tekst (42)
Texte (42)
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales
Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.
Article 1er. La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.
Art. 2. Deze wet voorziet onder meer in de omzetting van Richtlijn 2009/109/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 september 2009 tot wijziging van de Richtlijnen 77/91/EEG, 78/855/EEG en 82/891/EEG van de Raad en Richtlijn 2005/56/EG wat verslaggevings- en documentatieverplichtingen in geval van fusies en splitsingen betreft.
Art. 2. La présente loi transpose entre autres la Directive 2009/109/CE du Parlement européen et du Conseil du 16 septembre 2009 modifiant les Directives 77/91/CEE, 78/855/CEE et 82/891/CEE du Conseil ainsi que la directive 2005/56/CE en ce qui concerne les obligations en matière de rapports et de documentation en cas de fusions ou de scissions.
HOOFDSTUK 2. - Gedwongen verkoop van effecten
CHAPITRE 2. - La cession forcée de titres
Art. 3. In artikel 513 van het Wetboek van vennootschappen, laatst gewijzigd bij de wet van 1 april 2007, wordt een § 2/1 ingevoegd, luidende :
" § 2/1. Wanneer het uitkoopbod wordt gedaan met het oog op een fusie door overneming door een naamloze vennootschap die niet alle, maar ten minste 90 % van de aandelen en van de andere effecten waaraan stemrecht in de algemene vergadering is verbonden in de overgenomen naamloze vennootschap houdt, bedraagt het percentage vermeld in § 1, eerste lid, en § 2, eerste lid, 90 %.
De eigenaar kan niet te kennen geven dat hij geen afstand wenst te doen van zijn effecten. ".
Art. 3. Dans l'article 513 du Code des sociétés, modifié en dernier lieu par la loi du 1er avril 2007, il est inséré un § 2/1 rédigé comme suit :
" § 2/1. Lorsque l'offre de reprise intervient en vue d'une fusion par absorption effectuée par une société anonyme qui ne détient pas la totalité mais au moins 90 % des actions et autres titres conférant un droit de vote à l'assemblée générale dans la société anonyme absorbée, le pourcentage visé aux § 1er, alinéa 1er, et § 2, alinéa 1er, s'élève à 90 %.
Le propriétaire ne peut indiquer qu'il ne souhaite pas renoncer à ses titres. ".
HOOFDSTUK 3. - Fusie door overneming
CHAPITRE 3. - Fusion par absorption
Art. 4. In artikel 693 van hetzelfde Wetboek wordt het laatste lid vervangen door wat volgt :
" Het fusievoorstel moet door elke vennootschap die bij de fusie betrokken is uiterlijk zes weken voor de algemene vergadering die over de fusie moet besluiten, ter griffie van de rechtbank van koophandel waar haar respectievelijke maatschappelijke zetel is gevestigd worden neergelegd en bekendgemaakt bij uittreksel overeenkomstig artikel 74 of in de vorm van een mededeling overeenkomstig artikel 75, die een hyperlink bevat naar een eigen website. ".
Art. 4. Dans l'article 693 du même Code, le dernier alinéa est remplacé par ce qui suit :
" Six semaines au moins avant l'assemblée générale appelée à se prononcer sur la fusion, le projet de fusion doit être déposé par chacune des sociétés appelées à fusionner au greffe du tribunal de commerce du lieu d'établissement de son siège social respectif et publié soit par extrait conformément à l'article 74 soit par mention conformément à l'article 75, laquelle comporte un lien hypertexte vers un site internet propre. ".
Art. 5. Artikel 694 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een lid, luidende :
" Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan stemrecht is verbonden in elke bij de fusie betrokken vennootschap hiermee hebben ingestemd, is het verslag bepaald in het eerste lid niet vereist. ".
Art. 5. L'article 694 du même Code est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" Le rapport visé à l'alinéa 1er n'est pas requis si tous les associés et les porteurs des autres titres conférant un droit de vote de chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi. ".
Art. 6. In artikel 695 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij artikel 54 van de wet van 30 december 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
de bestaande tekst zal § 1 vormen;
het zesde lid wordt opgeheven;
in het zevende lid, dat het zesde lid wordt, wordt het woord " aandeelhouders " vervangen door het woord " vennoten " en worden de woorden " noch een verklaring over het fusievoorstel, noch een verslag van de commissaris, de aangewezen bedrijfsrevisor of externe accountant vereist " vervangen door de woorden " deze paragraaf niet van toepassing ";
het artikel wordt aangevuld met een § 2, luidende :
" § 2. Indien een verslag werd opgesteld overeenkomstig § 1, zijn de artikelen 313, 423 of 602 niet van toepassing op een overnemende vennootschap die de rechtsvorm heeft van een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid, van een coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid, van een Europese vennootschap, van een Europese coöperatieve vennootschap of van een naamloze vennootschap. ".
Art. 6. A l'article 695 du même Code, modifié en dernier lieu par l'article 54 de la loi du 30 décembre 2009, les modifications suivantes sont apportées :
le texte actuel formera le § 1er;
l'alinéa 6 est abrogé;
dans l'alinéa 7, devenant alinéa 6, les mots " Ni une déclaration sur le projet de fusion, ni un rapport du commissaire, du réviseur d'entreprises ou de l'expert-comptable externe désigné ne sont requis " sont remplacés par les mots " Le présent paragraphe ne s'applique pas " et le mot " actionnaires " est remplacé par le mot " associés ";
l'article est complété par un § 2, rédigé comme suit :
" § 2. Si un rapport a été établi conformément au § 1er, les articles 313, 423 ou 602 ne s'appliquent pas à une société absorbante ayant la forme de société privée à responsabilité limitée, de société coopérative à responsabilité limitée, de société européenne, de société coopérative européenne ou de société anonyme. ".
Art. 7. Artikel 696 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een lid, luidende :
" Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan stemrecht is verbonden in elke bij de fusie betrokken vennootschap hiermee hebben ingestemd, zijn de inlichtingen waarvan sprake in het eerste lid niet vereist. ".
Art. 7. L'article 696 du même Code est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" L'information visée à l'alinéa 1er n'est pas requise si tous les associés et les porteurs des autres titres conférant un droit de vote de chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi. ".
Art. 8. In artikel 697 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij artikel 13 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
in § 2, eerste lid, 2°, worden de woorden " in voorkomend geval " ingevoegd aan het begin van de zin;
in § 2, eerste lid, 5°, worden de woorden " in voorkomend geval, " ingevoegd aan het begin van de zin;
paragraaf 2 wordt aangevuld met twee leden, luidende :
" Er zijn geen tussentijdse cijfers vereist indien de vennootschap een halfjaarlijks financieel verslag als bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt bekendmaakt, en dit overeenkomstig deze paragraaf aan de aandeelhouders beschikbaar stelt.
Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan stemrecht in de algemene vergadering is verbonden in elke bij de fusie betrokken vennootschap hiermee hebben ingestemd, zijn geen tussentijdse cijfers vereist. ";
paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende :
" Wanneer een vennoot individueel, uitdrukkelijk en schriftelijk er mee heeft ingestemd dat de vennootschap de stukken bedoeld in de §§ 1 en 2 langs elektronische weg verstrekt, mogen deze afschriften per elektronische post worden toegezonden. ";
het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende :
" § 4. Wanneer een vennootschap de in § 2 bedoelde stukken, gedurende een ononderbroken periode van een maand voor de datum van de algemene vergadering die over het fusievoorstel moet besluiten en die niet eerder eindigt dan op het ogenblik van de sluiting van die vergadering, kosteloos op haar website beschikbaar stelt moet zij de in § 2 bedoelde stukken niet op haar zetel beschikbaar stellen.
Wanneer de website vennoten gedurende de gehele in § 2 bedoelde periode de mogelijkheid biedt de in § 2 bedoelde stukken te downloaden en af te drukken, is § 3 niet van toepassing. In dit geval stelt de vennootschap deze stukken ter beschikking op haar zetel voor raadpleging door de vennoten.
De informatie moet tot één maand na het besluit van de algemene vergadering tot fusie op de website blijven staan. ".
Art. 8. A l'article 697 du même Code, modifié en dernier lieu par l'article 13 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, les modifications suivantes sont apportées :
dans le § 2, alinéa 1er, 2°, les mots " le cas échéant " sont insérés au début de la phrase;
dans le § 2, alinéa 1er, 5°, les mots " le cas échéant, " sont insérés au début de la phrase;
le § 2 est complété par deux alinéas rédigés comme suit :
" Aucun état comptable n'est requis si la société publie un rapport financier semestriel visé à l'article 13 de l'arrêté royal du 14 novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments financiers admis à la négociation sur un marché réglementé et le met, conformément au présent paragraphe, à la disposition des actionnaires.
Aucun état comptable n'est requis si tous les associés et les porteurs des autres titres conférant un droit de vote à l'assemblée générale de chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi. ";
le § 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" Si un associé a accepté individuellement, expressément et par écrit que la société fournisse les documents visés aux §§ 1er et 2 par voie électronique, ces copies peuvent être envoyées par courrier électronique. ";
l'article est complété par un § 4 rédigé comme suit :
" § 4. Si une société met gratuitement à disposition sur son site internet les documents visés au § 2 pendant une période ininterrompue d'un mois commençant avant la date de l'assemblée générale appelée à se prononcer sur le projet de fusion et ne s'achevant pas avant la fin de cette assemblée, elle ne doit pas mettre à disposition les documents visés au § 2 à son siège social.
Le § 3 n'est pas d'application si le site internet offre la possibilité aux associés, pendant toute la période visée au § 2, de télécharger et d'imprimer les documents visés au § 2. En pareil cas, la société met ces documents à disposition à son siège social afin qu'ils puissent être consultés par les associés.
Les informations doivent rester sur le site internet jusqu'à un mois après la décision de l'assemblée générale appelée à se prononcer sur la fusion. ".
Art. 9. Artikel 699 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een § 6, luidende :
" § 6. Wanneer een naamloze vennootschap ten minste 90 % maar niet alle aandelen en andere effecten waaraan stemrecht in de algemene vergadering is verbonden in de overgenomen naamloze vennootschap houdt, is de goedkeuring van de fusie door de algemene vergadering van de overnemende vennootschap zoals in de vorige paragrafen bepaald niet vereist, in de mate dat aan de volgende voorwaarden is voldaan :
de openbaarmaking van het fusievoorstel van artikel 693 geschiedt voor de overnemende vennootschap uiterlijk zes weken voor de datum van de algemene vergadering van de overgenomen vennootschap of vennootschappen die over het fusievoorstel moeten besluiten;
onverminderd artikel 697 heeft iedere aandeelhouder van de overnemende vennootschap het recht ten minste een maand voor de in 1° genoemde datum, op de zetel van de vennootschap kennis te nemen van de stukken vermeld in artikel 697, § 2.
In dat geval hebben een of meer aandeelhouders van de overnemende vennootschap die aandelen bezitten die 5 % van het geplaatste kapitaal vertegenwoordigen, het recht op bijeenroeping van de algemene vergadering van de overnemende vennootschap, die over het fusievoorstel moet besluiten. Aandelen zonder stemrecht worden bij de berekening van dit percentage buiten beschouwing gelaten. ".
Art. 9. L'article 699 du même Code est complété par le § 6 rédigé comme suit :
" § 6. Lorsqu'une société anonyme détient au moins 90 % mais pas la totalité des actions et des autres titres conférant un droit de vote à l'assemblée générale de la société anonyme absorbée, l'approbation de la fusion par l'assemblée générale de la société absorbante, prévue aux paragraphes précédents, n'est pas requise dans la mesure où les conditions suivantes sont remplies :
la publicité du projet de fusion visé à l'article 693 est effectuée, pour la société absorbante, au plus tard six semaines avant la date de la réunion de l'assemblée générale de la ou des sociétés absorbées appelées à se prononcer sur le projet de fusion;
sans préjudice de l'article 697, chaque actionnaire de la société absorbante a le droit, un mois au moins avant la date précitée au 1°, de prendre connaissance des documents mentionnés à l'article 697, § 2, au siège social de la société.
Dans ce cas un ou plusieurs actionnaires de la société absorbante qui détiennent des actions représentant 5 % du capital souscrit ont le droit d'obtenir la convocation de l'assemblée générale de la société absorbante appelée à se prononcer sur le projet de fusion. Les actions sans droit de vote ne sont pas prises en considération dans le calcul de ce pourcentage. ".
HOOFDSTUK 4. - Fusie door oprichting van een nieuwe vennootschap
CHAPITRE 4. - Fusion par constitution d'une nouvelle société
Art. 10. In § 3 van artikel 705 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij artikel 14 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
in het eerste lid worden de woorden " De artikelen 444 en 449, artikel 450, tweede lid, tweede volzin, en de artikelen 451, 452 en 453, 6° en 9°, zijn " vervangen door de woorden " Indien een verslag werd opgesteld overeenkomstig artikel 708, zijn de artikelen 444 en 449, artikel 450, tweede lid, tweede volzin, en de artikelen 451, 452 en 453, 6° en 9°, ";
in het eerste lid wordt de zin " De artikelen 395, 399 en 402, 2°, zijn niet van toepassing op de coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid en de Europese coöperatieve vennootschap die door de fusie tot stand zijn gekomen " opgeheven;
tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende :
" Indien een verslag werd opgesteld overeenkomstig artikel 708, zijn de artikelen 395, 399 en 402, 2°, niet van toepassing op de coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid en de Europese coöperatieve vennootschap die door de fusie tot stand zijn gekomen. ";
in het tweede lid, dat het derde lid wordt, worden de woorden " De artikelen 219 en 224 zijn " vervangen door de woorden " Indien een verslag werd opgesteld overeenkomstig artikel 708, zijn de artikelen 219 en 224 " en wordt het woord " dan " ingevoegd tussen het woord " is " en de woorden " evenmin van toepassing ".
Art. 10. Au § 3 de l'article 705 du même Code, modifié en dernier lieu par l'article 14 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, les modifications suivantes sont apportées :
dans l'alinéa 1er, les mots " Les articles 444 " sont remplacés par les mots " Si un rapport a été établi conformément à l'article 708, les articles 444 ";
dans l'alinéa 1er, la phrase " Les articles 395, 399 et 402, 2°, ne s'appliquent pas à la société coopérative à responsabilité limitée et la société coopérative européenne qui sont issues de la fusion " est abrogée;
un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 :
" Si un rapport a été établi conformément à l'article 708, les articles 395, 399 et 402, 2°, ne s'appliquent pas à la société coopérative à responsabilité limitée et la société coopérative européenne qui sont issues de la fusion. ";
dans l'alinéa 2, devenant alinéa 3, le mot " Les " est remplacé par les mots " Si un rapport a été établi conformément à l'article 708, les ".
Art. 11. In artikel 706 van hetzelfde Wetboek wordt het laatste lid vervangen door wat volgt :
" Het fusievoorstel moet door elke vennootschap die bij de fusie betrokken is uiterlijk zes weken voor de algemene vergadering die over de fusie moet besluiten, ter griffie van de rechtbank van koophandel waar haar respectievelijke maatschappelijke zetel is gevestigd worden neergelegd en bekendgemaakt bij uittreksel overeenkomstig artikel 74 of, in de vorm van een mededeling overeenkomstig artikel 75, die een hyperlink bevat naar een eigen website. ".
Art. 11. Dans l'article 706 du même Code, le dernier alinéa est remplacé par ce qui suit :
" Six semaines au moins avant l'assemblée générale appelée à se prononcer sur la fusion, le projet de fusion doit être déposé par chacune des sociétés appelées à fusionner au greffe du tribunal de commerce du lieu d'établissement de son siège social respectif et publié soit par extrait conformément à l'article 74 soit par mention conformément à l'article 75, laquelle comporte un lien hypertexte vers un site internet propre. ".
Art. 12. Artikel 707 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een lid, luidende :
" Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan stemrecht is verbonden in elke bij de fusie betrokken vennootschap hiermee hebben ingestemd, is het verslag bepaald in het eerste lid niet vereist. ".
Art. 12. L'article 707 du même Code est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" Le rapport visé à l'alinéa 1er n'est pas requis si tous les associés et les porteurs des autres titres conférant un droit de vote de chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi. ".
Art. 13. In artikel 708, zesde lid, van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij artikel 55 van de wet van 30 december 2009, wordt het woord " aandeelhouders " vervangen door het woord " vennoten " en worden de woorden " noch een verklaring over het fusievoorstel, noch een verslag van de commissaris, de aangewezen bedrijfsrevisor of externe accountant vereist " vervangen door de woorden " dit artikel niet van toepassing ".
Art. 13. A l'article 708, alinéa 6, du même Code, modifié en dernier lieu par l'article 55 de la loi du 30 décembre 2009, les mots " Ni une déclaration sur le projet de fusion, ni un rapport du commissaire, du réviseur d'entreprises ou de l'expert-comptable externe désigné ne sont requis " sont remplacés par les mots " Cet article ne s'applique pas " et le mot " actionnaires " est remplacé par le mot " associés ".
Art. 14. Artikel 709 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een lid, luidende :
" Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan stemrecht is verbonden in elke bij de fusie betrokken vennootschap hiermee hebben ingestemd, zijn de inlichtingen waarvan sprake in het eerste lid niet vereist. ".
Art. 14. L'article 709 du même Code est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" L'information visée à l'alinéa 1er n'est pas requise si tous les associés et les porteurs des autres titres conférant un droit de vote de chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi. ".
Art. 15. In artikel 710 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij artikel 15 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
in § 2, eerste lid, 2°, worden de woorden " in voorkomend geval " ingevoegd aan het begin van de zin;
in § 2, eerste lid, 5°, worden de woorden " in voorkomend geval, " ingevoegd aan het begin van de zin;
paragraaf 2 wordt aangevuld met twee leden, luidende :
" Er zijn geen tussentijdse cijfers vereist indien de vennootschap een halfjaarlijks financieel verslag als bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt bekendmaakt, en dit overeenkomstig deze paragraaf aan de aandeelhouders beschikbaar stelt.
Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan stemrecht in de algemene vergadering is verbonden in elke bij de fusie betrokken vennootschap hiermee hebben ingestemd, zijn geen tussentijdse cijfers vereist. ";
paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende :
" Wanneer een vennoot individueel, uitdrukkelijk en schriftelijk er mee heeft ingestemd dat de vennootschap de inlichtingen bedoeld in de §§ 1 en 2 langs elektronische weg verstrekt, mogen deze afschriften per elektronische post worden toegezonden. ";
het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende :
" § 4. Wanneer een vennootschap de in § 2 bedoelde stukken, gedurende een ononderbroken periode van een maand voor de datum van de algemene vergadering die over het fusievoorstel moet besluiten en die niet eerder eindigt dan op het ogenblik van de sluiting van die vergadering, kosteloos op haar website beschikbaar stelt moet zij de in § 2 bedoelde stukken niet op haar zetel beschikbaar stellen.
Wanneer de website vennoten gedurende de gehele in § 2 bedoelde periode de mogelijkheid biedt de in § 2 bedoelde stukken te downloaden en af te drukken, is § 3 niet van toepassing. In dit geval stelt de vennootschap deze stukken ter beschikking op haar zetel voor raadpleging door de vennoten.
De informatie moet tot één maand na het besluit van de algemene vergadering tot fusie op de website blijven staan. ".
Art. 15. A l'article 710 du même Code, modifié en dernier lieu par l'article 15 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, les modifications suivantes sont apportées :
dans le § 2, alinéa 1er, 2°, les mots " le cas échéant " sont insérés au début de la phrase;
dans le § 2, alinéa 1er, 5°, les mots " le cas échéant, " sont insérés au début de la phrase;
le § 2 est complété par deux alinéas rédigés comme suit :
" Aucun état comptable n'est requis si la société publie un rapport financier semestriel visé à l'article 13 de l'arrêté royal du 14 novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments financiers admis à la négociation sur un marché réglementé et le met, conformément au présent paragraphe, à la disposition des actionnaires.
Aucun état comptable n'est requis si tous les associés et les porteurs des autres titres conférant un droit de vote à l'assemblée générale de chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi. ";
le § 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" Si un associé a individuellement, expressément et par écrit accepté que la société fournisse les informations visées aux §§ 1er et 2 par voie électronique, ces copies peuvent être envoyées par courrier électronique. ";
l'article est complété par un § 4 rédigé comme suit :
" § 4. Si une société met gratuitement à disposition sur son site internet les documents visés au § 2 pendant une période ininterrompue d'un mois commençant avant la date de l'assemblée générale appelée à se prononcer sur le projet de fusion et ne s'achevant pas avant la fin de cette assemblée, elle ne doit pas mettre à disposition les documents visés au § 2 à son siège social.
Le § 3 n'est pas d'application si le site internet offre la possibilité aux associés, pendant toute la période visée au § 2, de télécharger et d'imprimer les documents visés au § 2. En pareil cas, la société met ces documents à disposition à son siège social afin qu'ils puissent être consultés par les associés.
Les informations doivent rester sur le site internet jusqu'à un mois après la décision de l'assemblée générale appelée à se prononcer sur la fusion. ".
HOOFDSTUK 5. - Met fusie door overneming gelijkgestelde verrichtingen
CHAPITRE 5. - Des opérations assimilées à la fusion par absorption
Art. 16. In artikel 719 van hetzelfde Wetboek wordt het laatste lid vervangen door wat volgt :
" Het fusievoorstel moet door elke vennootschap die bij de fusie betrokken is uiterlijk zes weken voor de algemene vergadering die over de fusie moet besluiten, ter griffie van de rechtbank van koophandel waar haar respectievelijke maatschappelijke zetel is gevestigd worden neergelegd en bekendgemaakt bij uittreksel overeenkomstig artikel 74 of in de vorm van een mededeling overeenkomstig artikel 75, die een hyperlink bevat naar een eigen website. "
Art. 16. Dans l'article 719 du même Code, le dernier alinéa est remplacé par ce qui suit :
" Six semaines au moins avant l'assemblée générale appelée à se prononcer sur la fusion, le projet de fusion doit être déposé par chacune des sociétés appelées à fusionner au greffe du tribunal de commerce du lieu d'établissement de son siège social respectif et publié soit par extrait conformément à l'article 74 soit par mention conformément à l'article 75, laquelle comporte un lien hypertexte vers un site internet propre. "
Art. 17. In artikel 720 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij artikel 16 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
in § 2, eerste lid, 4°, worden de woorden " in voorkomend geval " ingevoegd aan het begin van de zin;
paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende :
" Er zijn geen tussentijdse cijfers vereist indien de vennootschap een halfjaarlijks financieel verslag als bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt bekendmaakt, en dit overeenkomstig deze paragraaf aan de aandeelhouders beschikbaar stelt.
Indien alle vennoten en houders van andere effecten waaraan stemrecht in de algemene vergadering is verbonden in elke bij de fusie betrokken vennootschap hiermee hebben ingestemd, zijn geen tussentijdse cijfers vereist. ";
paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende :
" Wanneer een vennoot individueel, uitdrukkelijk en schriftelijk er mee heeft ingestemd dat de vennootschap de stukken bedoeld in de §§ 1 en 2 langs elektronische weg verstrekt, mogen deze afschriften per elektronische post worden toegezonden. ";
het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende :
" § 4. Wanneer een vennootschap de in § 2 bedoelde stukken, gedurende een ononderbroken periode van een maand voor de datum van de algemene vergadering die over het fusievoorstel moet besluiten en die niet eerder eindigt dan de sluiting van die vergadering, kosteloos op haar website beschikbaar stelt moet zij de in § 2 bedoelde stukken niet op haar zetel beschikbaar stellen.
Wanneer de website vennoten gedurende de gehele in § 2 bedoelde periode de mogelijkheid biedt de in § 2 bedoelde stukken te downloaden en af te drukken, is § 3 niet van toepassing. In dit geval stelt de vennootschap deze stukken ter beschikking op haar zetel voor raadpleging door de vennoten.
De informatie moet tot één maand na het besluit van de algemene vergadering tot fusie op de website blijven staan. ".
Art. 17. A l'article 720 du même Code, modifié en dernier lieu par l'article 16 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, les modifications suivantes sont apportées :
dans le § 2, alinéa 1er, 4°, les mots " le cas échéant " sont insérés au début de la phrase;
le § 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" Aucun état comptable n'est requis si la société publie un rapport financier semestriel visé à l'article 13 de l'arrêté royal du 14 novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments financiers admis à la négociation sur un marché réglementé et le met, conformément au présent paragraphe, à la disposition des actionnaires.
Aucun état comptable n'est requis si tous les associés et porteurs des autres titres conférant un droit de vote à l'assemblée générale de chacune des sociétés participant à la fusion en ont décidé ainsi. ";
le § 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" Si un associé a accepté individuellement, expressément et par écrit que la société fournisse les documents visés aux §§ 1er et 2 par voie électronique, ces copies peuvent être envoyées par courrier électronique. ";
l'article est complété par un § 4 rédigé comme suit :
" § 4. Si une société met gratuitement à disposition sur son site internet les documents visés au § 2 pendant une période ininterrompue d'un mois commençant avant la date de l'assemblée générale appelée à se prononcer sur le projet de fusion et ne s'achevant pas avant la fin de cette assemblée, elle ne doit pas mettre à disposition les documents visés au § 2 à son siège social.
Le § 3 n'est pas d'application si le site internet offre la possibilité aux associés, pendant toute la période visée au § 2, de télécharger et d'imprimer les documents visés au § 2. En pareil cas, la société met ces documents à disposition à son siège social afin qu'ils puissent être consultés par les associés.
Les informations doivent rester sur le site internet jusqu'à un mois après la décision de l'assemblée générale appelée à se prononcer sur la fusion. ".
Art. 18. Artikel 722 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een § 6, luidende :
" § 6. De goedkeuring door de algemene vergadering van de naamloze vennootschap zoals in de vorige paragrafen bepaald is niet vereist indien aan de volgende voorwaarden is voldaan :
de openbaarmaking van het fusievoorstel van artikel 719 geschiedt voor elke aan de rechtshandeling deelnemende vennootschap uiterlijk zes weken voordat de overneming van kracht wordt;
onverminderd artikel 720 heeft iedere aandeelhouder van de overnemende vennootschap het recht ten minste een maand voordat de overneming van kracht wordt, op de zetel van de vennootschap kennis te nemen van de stukken vermeld in artikel 720, § 2;
een of meer aandeelhouders van de overnemende vennootschap die aandelen bezitten die 5 % van het geplaatste kapitaal vertegenwoordigen, hebben het recht op bijeenroeping van de algemene vergadering van de overnemende vennootschap, die over het fusievoorstel moet besluiten. Aandelen zonder stemrecht worden bij de berekening van dit percentage buiten beschouwing gelaten. ".
Art. 18. L'article 722 du même Code est complété par le § 6 rédigé comme suit :
" § 6. L'approbation par l'assemblée générale de la société anonyme, prévue aux paragraphes précédents, n'est pas requise si les conditions suivantes sont remplies :
la publicité du projet de fusion visé à l'article 719 est effectuée pour chacune des sociétés participant à l'opération au plus tard six semaines avant la prise d'effet de l'absorption;
sans préjudice de l'article 720, chaque actionnaire de la société absorbante a le droit, un mois au moins avant la prise d'effet de l'absorption, de prendre connaissance des documents mentionnés à l'article 720, § 2, au siège social de la société;
un ou plusieurs actionnaires de la société absorbante qui détiennent des parts représentant 5 % du capital souscrit ont le droit de convoquer l'assemblée générale de la société absorbante appelée à se prononcer sur le projet de fusion. Les actions sans droit de vote ne sont pas prises en considération dans le calcul de ce pourcentage. ".
HOOFDSTUK 6. - Splitsing door overneming
CHAPITRE 6. - Scission par absorption
Art. 19. In artikel 728 van hetzelfde Wetboek wordt het laatste lid vervangen door wat volgt :
" Het splitsingsvoorstel moet door elke vennootschap die aan de splitsing deelneemt uiterlijk zes weken voor de algemene vergadering die over de splitsing moet besluiten, ter griffie van de rechtbank van koophandel waar haar respectievelijke maatschappelijke zetel is gevestigd worden neergelegd en bekendgemaakt bij uittreksel overeenkomstig artikel 74 of in de vorm van een mededeling overeenkomstig artikel 75, die een hyperlink bevat naar een eigen website. "
Art. 19. Dans l'article 728 du même Code, le dernier alinéa est remplacé par ce qui suit :
" Six semaines au moins avant l'assemblée générale appelée à se prononcer sur la scission, le projet de scission doit être déposé par chacune des sociétés participant à la scission au greffe du tribunal de commerce du lieu d'établissement de son siège social respectif et publié soit par extrait conformément à l'article 74 soit par mention conformément à l'article 75, laquelle comporte un lien hypertexte vers un site internet propre. "
Art. 20. In artikel 730 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij artikel 17 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, wordt het laatste lid opgeheven.
Art. 20. Dans l'article 730 du même Code, modifié en dernier lieu par l'article 17 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, le dernier alinéa est abrogé.
Art. 21. In artikel 731 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij artikel 56 van de wet van 30 december 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
de bestaande tekst zal § 1 vormen;
het zesde lid wordt opgeheven;
in het zevende lid, dat het zesde lid wordt, wordt het woord " aandeelhouders " vervangen door het woord " vennoten " en worden de woorden " noch een verklaring over het splitsingsvoorstel, noch een verslag van de commissaris, de aangewezen bedrijfsrevisor of externe accountant vereist " vervangen door de woorden " deze paragraaf niet van toepassing ";
het artikel wordt aangevuld met een § 2, luidende :
" § 2. Indien een verslag werd opgesteld overeenkomstig § 1, zijn de artikelen 313, 423 of 602 niet van toepassing op een overnemende vennootschap die de rechtsvorm heeft van een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid, van een coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid, van een Europese vennootschap, van een Europese coöperatieve vennootschap of van een naamloze vennootschap. ".
Art. 21. A l'article 731 du même Code, modifié en dernier lieu par l'article 56 de la loi du 30 décembre 2009, les modifications suivantes sont apportées :
le texte actuel formera le § 1er;
l'alinéa 6 est abrogé;
dans l'alinéa 7, devenant l'alinéa 6, les mots " Ni une déclaration sur le projet de scission, ni un rapport du commissaire, du réviseur d'entreprises ou de l'expert-comptable externe désigné ne sont requis " sont remplacés par les mots " Le présent paragraphe ne s'applique pas " et le mot " actionnaires " est remplacé par le mot " associés ";
l'article est complété par un § 2 rédigé comme suit :
" § 2. Si un rapport a été établi conformément au § 1er, les articles 313, 423 ou 602 ne s'appliquent pas à une société absorbante ayant la forme de société privée à responsabilité limitée, de société coopérative à responsabilité limitée, de société européenne, de société coopérative européenne ou de société anonyme. ".
Art. 22. In artikel 733 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij artikel 19 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
in § 2, eerste lid, 2°, worden de woorden " in voorkomend geval " ingevoegd aan het begin van de zin;
in § 2, eerste lid, 5°, worden de woorden " in voorkomend geval, " ingevoegd aan het begin van de zin;
paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende :
" Er zijn geen tussentijdse cijfers vereist indien de vennootschap een halfjaarlijks financieel verslag als bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt bekendmaakt, en dit overeenkomstig dit lid aan de aandeelhouders beschikbaar stelt. ";
paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende :
" Wanneer een vennoot individueel, uitdrukkelijk en schriftelijk er mee heeft ingestemd dat de vennootschap de stukken bedoeld in de §§ 1 en 2 langs elektronische weg verstrekt, mogen deze afschriften per elektronische post worden toegezonden. ";
het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende :
" § 4. Wanneer een vennootschap de in § 2 bedoelde stukken, gedurende een ononderbroken periode van een maand voor de datum van de algemene vergadering die over het splitsingsvoorstel moet besluiten en die niet eerder eindigt dan op het ogenblik van de sluiting van die vergadering, kosteloos op haar website beschikbaar stelt moet zij de in § 2 bedoelde stukken niet op haar zetel beschikbaar stellen.
Wanneer de website vennoten gedurende de gehele in § 2 bedoelde periode de mogelijkheid biedt de in § 2 bedoelde stukken te downloaden en af te drukken, is § 3 niet van toepassing. In dit geval stelt de vennootschap deze stukken ter beschikking op haar zetel voor raadpleging door de vennoten.
De informatie moet tot één maand na het besluit van de algemene vergadering tot splitsing op de website blijven staan. ".
Art. 22. A l'article 733 du même Code, modifié en dernier lieu par l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, les modifications suivantes sont apportées :
dans le § 2, alinéa 1er, 2°, les mots " le cas échéant " sont insérés au début de la phrase;
dans le § 2, alinéa 1er, 5°, les mots " le cas échéant, " sont insérés au début de la phrase;
le § 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" Aucun état comptable n'est requis si la société publie un rapport financier semestriel visé à l'article 13 de l'arrêté royal du 14 novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments financiers admis à la négociation sur un marché réglementé et le met, conformément au présent alinéa, à la disposition des actionnaires. ";
le § 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" Si un associé a accepté individuellement, expressément et par écrit que la société fournisse les documents visés aux §§ 1er et 2 par voie électronique, ces copies peuvent être envoyées par courrier électronique. ";
l'article est complété par un § 4 rédigé comme suit :
" § 4. Si une société met gratuitement à disposition sur son site internet les documents visés au § 2 pendant une période ininterrompue d'un mois commençant avant la date de l'assemblée générale appelée à se prononcer sur le projet de scission et ne s'achevant pas avant la fin de cette assemblée, elle ne doit pas mettre à disposition les documents visés au § 2 à son siège social.
Le § 3 n'est pas d'application si le site internet offre la possibilité aux associés, pendant toute la période visée au § 2, de télécharger et d'imprimer les documents visés au § 2. En pareil cas, la société met ces documents à disposition à son siège social afin qu'ils puissent être consultés par les associés.
Les informations doivent rester sur le site internet jusqu'à un mois après la décision de l'assemblée générale appelée à se prononcer sur la scission. ".
Art. 23. In artikel 734 van hetzelfde Wetboek worden de woorden " , 731 " opgeheven.
Art. 23. A l'article 734 du même Code, les mots " , 731 " sont abrogés.
Art. 24. In artikel 736 van hetzelfde Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht :
in § 2 wordt het woord " fusie " vervangen door het woord " splitsing ";
het artikel wordt aangevuld met een § 6, luidende :
" § 6. De algemene vergadering van de gesplitste vennootschap dient geen goedkeuring te geven indien de verkrijgende vennootschappen in het bezit zijn van alle aandelen van de gesplitste vennootschap en alle andere effecten waaraan stemrechten in de algemene vergadering van de gesplitste vennootschap zijn verbonden en indien aan de volgende voorwaarden is voldaan :
de in artikel 728 voorgeschreven neerlegging geschiedt voor elke aan de splitsing deelnemende vennootschap uiterlijk zes weken voordat de splitsing van kracht wordt;
iedere vennoot van de aan de splitsing deelnemende vennootschappen heeft het recht uiterlijk een maand voordat de splitsing van kracht wordt, in de zetel van de vennootschap kennis te nemen van de stukken vermeld in artikel 733, § 2. Voor het overige is artikel 731, § 1, laatste lid, en artikel 733, §§ 2, 3 en 4, van toepassing;
de in artikel 732 bedoelde informatie heeft betrekking op alle wijzigingen in de activa en passiva sedert de datum waarop het splitsingsvoorstel is opgesteld. ".
Art. 24. A l'article 736 du même Code, les modifications suivantes sont apportées :
dans le texte néerlandais du § 2, le mot " fusie " est remplacé par le mot " splitsing ";
l'article est complété par un § 6 rédigé comme suit :
" § 6. L'assemblée générale de la société scindée ne doit pas donner d'approbation si les sociétés bénéficiaires détiennent dans leur ensemble toutes les actions ou parts de la société scindée et tous les autres titres conférant un droit de vote à l'assemblée générale de la société scindée et si les conditions suivantes sont remplies :
le dépôt prescrit à l'article 728 a lieu pour chacune des sociétés participant à la scission six semaines au moins avant la prise d'effet de la scission;
chaque associé des sociétés participant à la scission a le droit, un mois au moins avant la prise d'effet de la scission, de prendre connaissance des documents mentionnés à l'article 733, § 2, au siège social de la société. Pour le reste, l'article 731, § 1er, dernier alinéa, et l'article 733, §§ 2, 3 et 4, sont d'application;
l'information visée à l'article 732 concerne toutes les modifications du patrimoine actif et passif depuis la date à laquelle le projet de scission a été établi. ".
HOOFDSTUK 7. - Splitsing door oprichting van nieuwe vennootschappen
CHAPITRE 7. - Scission par constitution de nouvelles sociétés
Art. 25. In de derde paragraaf van artikel 742 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij artikel 20 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
in het eerste lid worden de woorden " De artikelen 444, laatste lid, en 449, artikel 450, tweede lid, tweede volzin, en de artikelen 451, 452 en 453, 9°, zijn " vervangen door de woorden " Indien een verslag werd opgesteld overeenkomstig artikel 746, zijn de artikelen 444 en 449, artikel 450, tweede lid, tweede volzin, en de artikelen 451, 452 en 453, 9°, ";
in hetzelfde lid wordt de eerste zin aangevuld met de woorden " die door de splitsing tot stand zijn gekomen. ";
in hetzelfde lid wordt de zin " De artikelen 395, laatste lid, en 399 zijn niet van toepassing op de coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid en de Europese coöperatieve vennootschap die door de splitsing tot stand zijn gekomen. " opgeheven;
tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende :
" Indien een verslag werd opgesteld overeenkomstig artikel 746, zijn de artikelen 395 en 399 niet van toepassing op de coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid en de Europese coöperatieve vennootschap die door de splitsing tot stand zijn gekomen. ";
in het tweede lid, dat het derde lid wordt, worden de woorden " De artikelen 219, laatste lid, en 224 zijn " vervangen door de woorden " Indien een verslag werd opgesteld overeenkomstig artikel 746, zijn de artikelen 219 en 224 " en wordt het woord " dan " ingevoegd tussen het woord " is " en de woorden " evenmin van toepassing ".
Art. 25. Au troisième paragraphe de l'article 742 du même Code, modifié en dernier lieu par l'article 20 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, les modifications suivantes sont apportées :
à l'alinéa 1er, les mots " Les articles 444, dernier alinéa, " sont remplacés par les mots " Si un rapport a été établi conformément à l'article 746, les articles 444 ";
dans le même alinéa, la première phrase est complétée par les mots " qui sont issues de la scission ";
dans le même alinéa, la phrase " Les articles 395, dernier alinéa, et 399 ne s'appliquent pas à la société coopérative à responsabilité limitée et la société coopérative européenne qui sont issues de la scission " est abrogée;
un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 :
" Si un rapport a été établi conformément à l'article 746, les articles 395 et 399 ne s'appliquent pas à la société coopérative à responsabilité limitée et la société coopérative européenne qui sont issues de la scission. ";
à l'alinéa 2, devenant alinéa 3, les mots " Les articles 219, dernier alinéa, " sont remplacés par les mots " Si un rapport a été établi conformément à l'article 746, les articles 219 ".
Art. 26. In artikel 743 van hetzelfde Wetboek wordt het laatste lid vervangen door wat volgt :
" Het splitsingsvoorstel moet door elke vennootschap die aan de splitsing deelneemt uiterlijk zes weken voor de algemene vergadering die over de splitsing moet besluiten, ter griffie van de rechtbank van koophandel waar haar respectievelijke maatschappelijke zetel is gevestigd worden neergelegd en bekendgemaakt bij uittreksel overeenkomstig artikel 74 of in de vorm van een mededeling overeenkomstig artikel 75, die een hyperlink bevat naar een eigen website. ".
Art. 26. Dans l'article 743 du même Code, le dernier alinéa est remplacé par ce qui suit :
" Six semaines au moins avant l'assemblée générale appelée à se prononcer sur la scission, le projet de scission doit être déposé par chacune des sociétés participant à la scission au greffe du tribunal de commerce du lieu d'établissement de son siège social respectif et publié soit par extrait conformément à l'article 74 soit par mention conformément à l'article 75, laquelle comporte un lien hypertexte vers un site internet propre. ".
Art. 27. In artikel 745 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij artikel 21 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, wordt het laatste lid vervangen door wat volgt :
" Dit artikel is niet van toepassing wanneer de aandelen van elk van de nieuwe vennootschappen worden uitgegeven aan de vennoten van de gesplitste vennootschap evenredig aan hun rechten in het kapitaal van deze vennootschap. ".
Art. 27. Dans l'article 745 du même Code, modifié en dernier lieu par l'article 21 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, le dernier alinéa est remplacé par ce qui suit :
" Le présent article n'est pas d'application lorsque les actions ou les parts de chacune des nouvelles sociétés sont attribuées aux associés de la société scindée proportionnellement à leurs droits dans le capital de cette société. ".
Art. 28. In artikel 746 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij artikel 57 van de wet van 30 december 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
het zesde lid wordt opgeheven;
in het zevende lid, dat het zesde lid wordt, wordt het woord " aandeelhouders " vervangen door het woord " vennoten " en worden de woorden " noch een verklaring over het splitsingsvoorstel, noch een verslag van de commissaris, de aangewezen bedrijfsrevisor of externe accountant vereist " vervangen door de woorden " dit artikel niet van toepassing ";
het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende :
" Dit artikel is niet van toepassing wanneer de aandelen van elk van de nieuwe vennootschappen worden uitgegeven aan de vennoten van de gesplitste vennootschap evenredig aan hun rechten in het kapitaal van deze vennootschap. ".
Art. 28. A l'article 746 du même Code, modifié en dernier lieu par l'article 57 de la loi du 30 décembre 2009, les modifications suivantes sont apportées :
l'alinéa 6 est abrogé;
dans l'alinéa 7, devenant alinéa 6, les mots " Ni une déclaration sur le projet de scission, ni un rapport du commissaire, du réviseur d'entreprises ou de l'expert-comptable externe désigné ne sont requis " sont remplacés par les mots " Cet article ne s'applique pas " et le mot " actionnaires " est remplacé par le mot " associés ";
l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" Le présent article n'est pas d'application lorsque les actions ou les parts de chacune des nouvelles sociétés sont attribuées aux associés de la société scindée proportionnellement à leurs droits dans le capital de cette société. ".
Art. 29. Artikel 747 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een lid, luidende :
" Dit artikel is niet van toepassing wanneer de aandelen van elk van de nieuwe vennootschappen worden uitgegeven aan de vennoten van de gesplitste vennootschap evenredig aan hun rechten in het kapitaal van deze vennootschap. ".
Art. 29. L'article 747 du même Code est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" Le présent article n'est pas d'application lorsque les actions ou les parts de chacune des nouvelles sociétés sont attribuées aux associés de la société scindée proportionnellement à leurs droits dans le capital de cette société. ".
Art. 30. In artikel 748 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij artikel 23 van het koninklijk besluit van 28 november 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
in § 2, eerste lid, 2° worden de woorden " in voorkomend geval " ingevoegd aan het begin van de zin;
in § 2, eerste lid, 5° worden de woorden " in voorkomend geval, " ingevoegd aan het begin van de zin;
paragraaf 2 wordt aangevuld met twee leden, luidende :
" Er zijn geen tussentijdse cijfers vereist indien de vennootschap een halfjaarlijks financieel verslag als bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt bekendmaakt, en dit overeenkomstig dit lid aan de aandeelhouders beschikbaar stelt.
De 2° en 5° zijn niet van toepassing wanneer de aandelen van elk van de nieuwe vennootschappen worden uitgegeven aan de vennoten van de gesplitste vennootschap evenredig aan hun rechten in het kapitaal van deze vennootschap. ";
paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende :
" Wanneer een vennoot individueel, uitdrukkelijk en schriftelijk er mee heeft ingestemd dat de vennootschap de stukken bedoeld in de §§ 1 en 2 langs elektronische weg verstrekt, mogen deze afschriften per elektronische post worden toegezonden. ";
het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende :
" § 4. Wanneer een vennootschap de in § 2 bedoelde stukken, gedurende een ononderbroken periode van een maand voor de datum van de algemene vergadering die over het splitsingsvoorstel moet besluiten en die niet eerder eindigt dan op het ogenblik van de sluiting van die vergadering, kosteloos op haar website beschikbaar stelt moet zij de in § 2 bedoelde stukken niet op haar zetel beschikbaar stellen.
Wanneer de website vennoten gedurende de gehele in § 2 bedoelde periode de mogelijkheid biedt de in § 2 bedoelde stukken te downloaden en af te drukken, is § 3 niet van toepassing. In dit geval stelt de vennootschap deze stukken ter beschikking op haar zetel voor raadpleging door de vennoten.
De informatie moet tot één maand na het besluit van de algemene vergadering tot splitsing op de website blijven staan. ".
Art. 30. A l'article 748 du même Code, modifié en dernier lieu par l'article 23 de l'arrêté royal du 28 novembre 2006, les modifications suivantes sont apportées :
dans le § 2, alinéa 1er, 2°, les mots " le cas échéant " sont insérés au début de la phrase;
dans le § 2, alinéa 1er, 5°, les mots " le cas échéant, " sont insérés au début de la phrase;
le § 2 est complété par deux alinéas rédigés comme suit :
" Aucun état comptable n'est requis si la société publie un rapport financier semestriel visé à l'article 13 de l'arrêté royal du 14 novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments financiers admis à la négociation sur un marché réglementé et le met, conformément au présent alinéa, à la disposition des actionnaires.
Les 2° et 5° ne sont pas d'application lorsque les actions ou les parts de chacune des nouvelles sociétés sont attribuées aux associés de la société scindée proportionnellement à leurs droits dans le capital de cette société. ";
le § 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" Si un associé a accepté individuellement, expressément et par écrit que la société fournisse les documents visés aux §§ 1er et 2 par voie électronique, ces copies peuvent être envoyées par courrier électronique. ";
l'article est complété par un § 4 rédigé comme suit :
" § 4. Si une société met gratuitement à disposition sur son site internet les documents visés au § 2 pendant une période ininterrompue d'un mois commençant avant la date de l'assemblée générale appelée à se prononcer sur le projet de scission et ne s'achevant pas avant la fin de cette assemblée, elle ne doit pas mettre à disposition les documents visés au § 2 à son siège social.
Le § 3 n'est pas d'application si le site internet offre la possibilité aux associés, pendant toute la période visée au § 2, de télécharger et d'imprimer les documents visés au § 2. En pareil cas, la société met ces documents à disposition à son siège social afin qu'ils puissent être consultés par les associés.
Les informations doivent rester sur le site internet jusqu'à un mois après la décision de l'assemblée générale appelée à se prononcer sur la scission. ".
Art. 31. In artikel 749, eerste lid, van hetzelfde Wetboek worden de woorden " , 746 " opgeheven.
Art. 31. A l'article 749, alinéa 1er, du même Code, les mots " , 746 " sont abrogés.
HOOFDSTUK 8. - Grensoverschrijdende fusies
CHAPITRE 8. - Fusions transfrontalières
Art. 32. In artikel 772/7 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij artikel 77 van de wet van 8 juni 2008, wordt het eerste lid vervangen door wat volgt :
" Het fusievoorstel moet door elke vennootschap die bij de fusie betrokken is, uiterlijk zes weken voor de algemene vergadering die over de fusie moet besluiten, ter griffie van de rechtbank van koophandel waar haar respectievelijke maatschappelijke zetel is gevestigd worden neergelegd en bekendgemaakt bij uittreksel overeenkomstig artikel 74 of in de vorm van een mededeling overeenkomstig artikel 75, die een hyperlink bevat naar een eigen website. ".
Art. 32. A l'article 772/7, alinéa 1er, du même Code, inséré par l'article 77 de la loi du 8 juin 2008, les modifications suivantes sont apportées :
le mot " respectif, " est inséré entre les mots " siège social " et les mots " , par chaque société ";
les mots " par extrait conformément à l'article 74 " sont remplacés par les mots " soit par extrait conformément à l'article 74 soit par mention conformément à l'article 75, laquelle comporte un lien hypertexte vers un site internet propre. ".
HOOFDSTUK 9. - Overgangsbepaling
CHAPITRE 9. - Disposition transitoire
Art. 33. Deze wet is van toepassing op fusies of splitsingen waarvan het voorstel wordt neergelegd ter griffie na inwerkingtreding van deze wet.
Art. 33. La présente loi s'applique aux fusions ou scissions dont le projet est déposé au greffe après l'entrée en vigueur de la présente loi.
Gegeven te Brussel, 8 januari 2012.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Justitie,
Mevr. A. TURTELBOOM
Met 's Lands zegel gezegeld :
De Minister van Justitie,
Mevr. A. TURTELBOOM
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2012.
ALBERT
Par le Roi :
La Ministre de la Justice,
Mme A. TURTELBOOM
Scellé du sceau de l'Etat :
La Ministre de la Justice,
Mme A. TURTELBOOM