Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit betreffende de voorwaarden en de toekenningsprocedure van concessies voor de exploratie en de exploitatie van de minerale en andere niet-levende rijkdommen in de territoriale zee en op het continentaal plat] <Opschrift vervangen door KB2014-03-20/03, art. 28, 002; Inwerkingtreding : 07-04-2014> (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 07-10-2004 en tekstbijwerking tot 21-05-2025)
Titre
1 SEPTEMBRE 2004. - [Arrêté royal relatif aux conditions et à la procédure d'octroi des concessions d'exploration et d'exploitation des ressources minérales et autres ressources non vivantes de la mer territoriale et du plateau continental]<remplacé par AR2014-03-20/03, art. 28, 002; En vigueur : 07-04-2014> (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 07-10-2004 et mise à jour au 21-05-2025)
Informations sur le document
Numac: 2004014187
Datum: 2004-09-01
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2004014187
Date: 2004-09-01
Moniteur: Voir
Tekst (74)
Texte (74)
HOOFDSTUK I. - Definities.
CHAPITRE Ier. - Définitions.
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
  1° " de minister " : de Federale Minister bevoegd voor Economie;
  2° [7 ...]7;
  3° " Algemene Directie " : de Algemene Directie Kwaliteit en Veiligheid van de Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie;
  4° " de afgevaardigde van de minister " : de directeur-generaal van de Algemene Directie Kwaliteit en Veiligheid van de Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie;
  5° " de commissie " : de commissie ingesteld bij het koninklijk besluit van 12 augustus 2000 tot instelling van de raadgevende commissie belast met de coördinatie tussen de administraties die betrokken zijn bij het beheer van de exploratie en exploitatie van het continentaal plat en de territoriale zee en tot vaststelling van de werkingsmodaliteiten en -kosten ervan;
  6° " de wet " : wet van 13 juni 1969 inzake de exploratie en exploitatie van niet-levende rijkdommen van de territoriale zee en het continentaal plat;
  7° [7 ...]7;
  8° [7 "milieuvergunningsbesluit": koninklijk besluit van 26 april 2024 betreffende de procedure tot instelling van mariene beschermde gebieden, tot Natura 2000-toelating en Natura 2000-goedkeuring en tot milieuvergunning in de Belgische zeegebieden]7;
  [7 8° /1 "milieuvergunning": milieuvergunning voor de exploratie en exploitatie van de minerale en andere niet-levende rijkdommen van de zeebodem en van de ondergrond toegekend krachtens titel 5, hoofdstuk II, van het milieuvergunningsbesluit;]7
  9° " concessiebesluit " : ministerieel besluit zoals bedoeld in artikel 15, § 1;
  10° [3 ...]3;
  11° " het KBIN " : het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen;
  12° [2 "de BMM" : [7 de wetenschappelijke dienst Beheerseenheid Mathematisch model van de Noordzee van de Operationele Directie Natuurlijk Milieu van]7 het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen;]2
  13° " zand " : mineraal materiaal waarvan de proportie in gewicht van de korrels met een diameter kleiner dan of gelijk aan 4 millimeter minstens 85 % bedraagt in het monster;
  14° " grind " : mineraal materiaal waarvan de proportie in gewicht van de korrels met een korreldiameter groter dan 4 millimeter meer dan 15 % bedraagt in het monster;
  15° " controlezone " : gebied waarbinnen een exploratie- en/of exploitatieconcessie mag worden toegekend [1 ...]1;
  16° [1 ...]1;
  17° " sector " : oppervlakte binnen een controlezone;
  18° " uitzonderlijk project " : [7 uitzonderlijke en onvoorzienbare exploitatie]7 waarvoor per maand meer dan 100 000 m3 zand of grind ontgonnen wordt en welke in de tijd beperkt is;
  19° " betekenen " : het verzenden bij ter post aangetekende brief, met bericht van ontvangst;
  20° " cedent " : de houder van een concessie die zijn concessie overdraagt;
  21° " cessionaris " : de persoon of het bedrijf aan wie een concessie wordt overgedragen;
  22° " bevoegde [2 ambtenaren]2 " : de [2 ambtenaren]2 aangeduid volgens artikel 46, § 1;
  23° " lading " : totaliteit van de materialen van een scheepsruim;
  24° " monster " : deel van de lading die hiervan als representatief beschouwd wordt;
  25° " ontginningsvaartuig " : elk vaartuig dat gebruikt wordt voor het baggeren of het ontginnen van grondstoffen van de zeebodem;
  26° " transportvaartuig " : elk vaartuig, met uitzondering van de ontginningsvaartuigen, dat gebruikt wordt voor het vervoer van de gebaggerde of ontgonnen grondstoffen;
  27° [6 continue monitoring: monitoring uitgevoerd in toepassing van artikel 3, § 4, van de wet;]6
  28° " exploratie onderzoek " : onderzoek uitgevoerd door de Algemene Directie of de industrie, met als doel nieuwe afzettingen te vinden;
  29° [7 ...]7
  30° [7 ...]7;
  [2 31° "de Dienst Marien Milieu" : de Dienst Marien Milieu [7 van]7 het Directoraat-generaal Leefmilieu van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu;
   32° "een ramp" : men spreekt van een ramp :
   a) wanneer er een doorbraak is in de zeewering, of;
   b) wanneer er zware, al dan niet zichtbare, schade aan de zeewering is, die een onverantwoord hoog risico voor overstroming vormt;
   33° "dag" : kalenderdag;
   34° "het IMO-nummer" : het scheepsidentificatienummer, overeenkomstig Resolutie A.600 (15) van de Internationale Maritieme Organisatie voorzien in bijlage I bij het koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de registratie van zeeschepen en het in werking treden van de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van zeeschepen;]2

  [1 35° "MRP-besluit" : koninklijk besluit [5 van 22 mei 2019 tot vaststelling van het marien ruimtelijk plan voor de periode van 2020 tot 2026 in de Belgische zeegebieden]5;
   36° "habitat-gebied" : de speciale zone voor natuurbehoud "Vlaamse Banken", zoals bepaald in artikel 7, § 1 van het MRP-besluit;]1

  [4 37° [7 ...]7]4
  
Article 1. Aux fins du présent arrêté, on entend par :
  1° " le ministre " : le Ministre fédéral ayant l'Economie dans ses attributions;
  2° [7 ...]7;
  3° " Direction générale " : la Direction générale Qualité et Sécurité du Service public fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie;
  4° " le délégué du ministre " : le directeur général de la Direction générale Qualité et Sécurité du Service public fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie;
  5° " la commission " : la commission instituée par l'arrêté royal du 12 août 2000 instituant la commission consultative chargée d'assurer la coordination entre les administrations concernées par la gestion de l'exploration et de l'exploitation du plateau continental et de la mer territoriale et en fixant les modalités et les frais de fonctionnement;
  6° " la loi " : la loi du 13 juin 1969 sur l'exploration et l'exploitation des ressources non vivantes de la mer territoriale et du plateau continental;
  7° [7 ...]7;
  8° [7 " arrêté de permis d'environnement " : arrêté royal du 26 avril 2024 relatif à la procédure de création d'aires marines protégées, d'autorisation Natura 2000, d'approbation Natura 2000, et de permis d'environnement dans les espaces marins belges; ]7
  [7 8° /1 " permis d'environnement " : le permis d'environnement pour l'exploration et l'exploitation des ressources minérales et autres ressources non vivantes du fond marin et du sous-sol délivré conformément au titre 5, chapitre II, de l'arrêté de permis d'environnement;]7
  9° " l'arrêté de concession " : un arrêté ministériel tel que visé à l'article 15, § 1er;
  10° [3 ...]3.
  11° " l'IRSNB " : l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique;
  12° [2 " l'UGMM " : [7 le service scientifique Unité de gestion du modèle mathématique de la mer du Nord de la Direction opérationnelle Milieux naturels de]7 l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique;]2
  13° " sable " : matériau minéral dont la proportion en poids des grains d'un diamètre inférieur ou égal à 4 mm est d'au moins 85 % dans l'échantillon;
  14° " gravier " : matériau minéral dont la proportion en poids des grains d'un diamètre supérieur à 4 mm est supérieure à 15 % dans l'échantillon;
  15° " zone de contrôle " : aire à l'intérieur de laquelle une concession d'exploration et/ou d'exploitation peut être octroyée [1 ...]1;
  16° [1 ...]1;
  17° " secteur " : surface comprise dans une zone de contrôle;
  18° " projet exceptionnel " : [7 exploitation exceptionnelle et imprévisible]7 pour laquelle sont exploité plus de 100 000 m3 de sable ou de gravier par mois et limitée dans le temps;
  19° " notifier " : l'envoi d'une lettre recommandée par la poste, avec accusé de réception;
  20° " cédant " : le titulaire d'une concession qui transfère sa concession;
  21° " cessionnaire " : la personne ou l'entreprise à qui une concession est transférée;
  22° " [2 fonctionnaires]2 compétents " : les agents désignés selon l'article 46, § 1er;
  23° " cargaison " : la totalité des matériaux en cale;
  24° " échantillon " : une partie de la cargaison qui en est représentative de celui-ci;
  25° " bateau d'exploitation " : chaque bateau utilisé pour le dragage ou pour l'exploitation des matières premières des fonds marins;
  26° " le bateau de transport " : chaque bateau, à l'exception des bateaux d'exploitation, qui est utilisé pour le transport des matières premières draguées ou exploitées;
  27° [6 surveillance continue : surveillance effectuée en application de l'article 3, § 4, de la loi ;]6
  28° " recherche d'exploration " : recherche effectué par le Direction générale ou l'industrie, avec comme but la découverte de nouvelles dépositions;
  29° [4 [7 ...]7]4
  30° [7 ...]7;
  [2 31° " le Service Milieu marin " : le Service Milieu marin de la Direction générale Environnement du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement;
   32° " une catastrophe " : on parle d'une catastrophe :
   a) lorsqu'il y a une brèche dans les digues de mer, ou;
   b) lorsqu'il y a un endommagement grave, même non visible, aux digues de mer, qui présente un risque élevé injustifié d'inondations;
   33° " jour " : jour calendrier;
   34° " le numéro OMI " : le numéro d'identification du navire attribué conformément à la Résolution A.600 (15) de l'Organisation maritime internationale prévue dans l'annexe Ire de l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires et l'entrée en vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires.]2

  [1 35° " Arrêté PAEM " : l'arrêté royal [5 du 22 mai 2019 relatif à l'établissement du plan d'aménagement des espaces marins pour la période de 2020 à 2026 dans les espaces marins belges]5;
   36° " zone habitat " : la zone de conservation spéciale " Vlaamse Banken ", telle que définie à l'article 7, § 1er de l'arrêté PAEM;]1

  [4 37° [7 ...]7]4
  
HOOFDSTUK II. - Bepaling van en toegang tot de controlezones en sectoren toegekend door een exploratie- of exploitatieconcessie.
CHAPITRE II. - Détermination et accès aux zones de contrôle et aux secteurs attribués par une concession d'exploration ou d'exploitation.
Art. 2. [1 De sectoren waarvoor concessiebesluiten kunnen worden verleend, zijn vastgelegd in [2 artikel 15, § 1]2, van het MRP-besluit.]1
  
Art. 2. [1 Les secteurs pour lesquels des concessions peuvent être octroyées sont définis à l'[2 article 15, § 1er ]2, de l'arrêté PAEM.]1
  
Art. 3.   (NOTA : opgeheven in de toekomst bij KB2019-05-22/23, art. 32; Inwerkingtreding : 20-03-2020)(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 02-07-2019 en tekstbijwerking tot 02-07-2019)">Opgeheven art. 31 van 20 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het marien ruimtelijk plan (NOTA : opgeheven in de toekomst bij KB2019-05-22/23, art. 32; Inwerkingtreding : 20-03-2020)(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 02-07-2019 en tekstbijwerking tot 02-07-2019)
Art. 3.   (NOTA : opgeheven in de toekomst bij KB2019-05-22/23, art. 32; Inwerkingtreding : 20-03-2020)(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 02-07-2019 en tekstbijwerking tot 02-07-2019)">Abrogé art. 31 van 20 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het marien ruimtelijk plan (NOTA : opgeheven in de toekomst bij KB2019-05-22/23, art. 32; Inwerkingtreding : 20-03-2020)(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 02-07-2019 en tekstbijwerking tot 02-07-2019)
Art. 4. [1 Onverminderd de beslissingen genomen in toepassing van het artikel 7 [2 ...]2 en het artikel 36, zijn alle sectoren waarvoor een concessie verleend is [3 ...]3, toegankelijk gedurende het ganse jaar.
   [3 ...]3]1

  
Art. 4. [1 Sans préjudice des décisions prises en application des articles 7 [2 ...]2 et 36, tous les secteurs ayant fait l'objet d'un arrêté de concession [3 ...]3 sont accessibles pendant toute l'année.
   [3 ...]3]1

  
Art. 5.   (NOTA : opgeheven in de toekomst bij KB2019-05-22/23, art. 32; Inwerkingtreding : 20-03-2020)(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 02-07-2019 en tekstbijwerking tot 02-07-2019)">Opgeheven art. 32 van 20 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het marien ruimtelijk plan (NOTA : opgeheven in de toekomst bij KB2019-05-22/23, art. 32; Inwerkingtreding : 20-03-2020)(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 02-07-2019 en tekstbijwerking tot 02-07-2019)
Art. 5.   (NOTA : opgeheven in de toekomst bij KB2019-05-22/23, art. 32; Inwerkingtreding : 20-03-2020)(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 02-07-2019 en tekstbijwerking tot 02-07-2019)">Abrogé art. 32 van 20 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het marien ruimtelijk plan (NOTA : opgeheven in de toekomst bij KB2019-05-22/23, art. 32; Inwerkingtreding : 20-03-2020)(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 02-07-2019 en tekstbijwerking tot 02-07-2019)
Art. 7. [1 Indien uit [2 de continue monitoring]2 zou blijken dat de exploitaties mogelijke nadelige gevolgen hebben voor het mariene milieu, kan de minister, op gemotiveerd advies van de commissie, een deel van de controlezones voor ontginning sluiten.]1
  
Art. 7. [1 Dans le cas où [2 la surveillance continue]2 démontrerait que les exploitations peuvent avoir des conséquences négatives pour le milieu marin, le ministre peut, sur avis motivé de la commission, fermer une partie des zones de contrôle pour extraction.]1
  
HOOFDSTUK III. - Indiening van de aanvragen.
CHAPITRE III. - Introduction des demandes.
Art. 8. § 1. De concessieaanvragen voor de exploratie en de exploitatie van de niet-levende rijkdommen van de territoriale zee en het continentaal plat [3 worden ingediend bij de afgevaardigde van de minister]3.
  [1 Voor het indienen van zijn aanvraag gebruikt de aanvrager het formulier `Aanvraag concessie zandwinning' opgesteld door de Algemene Directie. [3 Het ingevulde formulier met eventuele bijlagen, wordt in één van de landstalen door de aanvrager betekend of digitaal verstuurd aan de afgevaardigde van de minister.]3]1
  Voor zijn aanvraag kiest de aanvrager domicilie in België.
  § 2. [1 In het formulier `Aanvraag concessie zandwinning' wordt gevraagd naar volgende gegevens :]1
  1° naam, voornaam, beroep, woonplaats en nationaliteit van de aanvrager;
  2° [1 indien het gaat om een vennootschap, de firmanaam of handelsnaam en het ondernemingsnummer ervan. Indien het om een gewestelijke overheidsdienst gaat, de volledige benaming van deze dienst, alsook zijn adres;]1
  3° een algemene nota met het voorwerp en de beschrijving van het project met vermelding van de gezochte (zand en/of grind) of te exploiteren materialen en, volgens het geval :
  - de indicatieve planning en de overwogen middelen als het om een exploratie gaat;
  - de exploitatiemiddelen;
  4° [3 ...]3 de aanduiding van de gevraagde controlezones en/of sectoren;
  5° [3 ...]3.
  6° in het geval van een exploitatieaanvraag voor een uitzonderlijk project, een raming van het te ontginnen volume en de duur van de operaties.
  § 3. [3 De aanvrager kan de aanvraag ten vroegste indienen na ontvangst van het attest ter bevestiging van de volledigheid en ontvankelijkheid zoals bepaald in artikel 101, § 1, van het milieuvergunningsbesluit en moet deze ten laatste één maand na het verkrijgen van de milieuvergunning voor de gevraagde activiteit hebben ingediend.]3
  § 4. [1 De afgevaardigde van de minister kan bijkomende inlichtingen eisen die nodig zijn voor het onderzoek van het dossier.]1
  
Art. 8. § 1er. Les demandes de concession pour l'exploration ou l'exploitation des ressources non vivantes de la mer territoriale et du plateau continental [3 sont introduites auprès du délégué du ministre]3.
  [1 Pour introduire sa demande, le demandeur utilise le formulaire " Demande concession extraction de sable " établi par la Direction générale. [3 Le formulaire complété avec les pièces éventuelles est notifié ou envoyé sous forme numérique par le demandeur au délégué du ministre dans l'une des langues nationales.]3]1
  Pour sa demande, le demandeur élit domicile en Belgique.
  § 2. [1 Dans le formulaire " demande concession extraction de sable ", les données suivantes sont demandées :]1
  1° le nom, prénom, profession, domicile et nationalité du demandeur;
  2° [1 s'il s'agit d'une société, la raison sociale ou dénomination commerciale et le numéro d'entreprise de celle-ci. S'il s'agit d'un service public régional, le nom complet du service et son adresse;]1
  3° une note générale mentionnant l'objet et la description du projet comprenant l'indication des matériaux recherchés (sable et/ou gravier) ou à exploiter et, selon le cas :
  - le planning indicatif et les moyens envisagés s'il s'agit d'une exploration;
  - les moyens d'exploitation;
  4° [3 ...]3 l'indication des zones de contrôle et/ou des secteurs demandés;
  5° [3 ...]3.
  6° dans le cas d'une demande d'exploitation pour un projet exceptionnel, une estimation du volume exploité et de la durée des opérations.
  § 3. [3 Le demandeur peut introduire la demande au plus tôt après avoir reçu l'attestation qui confirme la complétude et la recevabilité de la demande, comme prévu à l'article 101, § 1er, de l'arrêté de permis d'environnement, et doit l'avoir introduite au plus tard un mois après l'obtention du permis d'environnement pour l'activité demandée.]3
  § 4. [1 Le délégué du ministre peut exiger des informations supplémentaires nécessaires pour l'instruction du dossier.]1
  
HOOFDSTUK IV. - Behandeling van de aanvragen.
CHAPITRE IV. - Traitement des demandes.
Art. 9. § 1. De afgevaardigde van de minister gaat binnen de vijftien dagen na ontvangst [2 van het betekend of ontvangen dossier]2 na of dit alle documenten bevat zoals bedoeld in artikel 8, §§ 1 en 2.
  § 2. Indien het dossier onvolledig is, wordt de aanvrager daarvan betekend binnen vijftien dagen door de afgevaardigde van de minister, met vermelding van de vastgestelde ontbrekende elementen, waarna de aanvrager zijn aanvraag binnen een termijn van vijftien dagen dient aan te vullen. Deze termijn gaat in op de dag volgend op de verzendingsdatum van de aanvraag om bijkomende inlichtingen door de afgevaardigde van de minister.
  Indien de aanvrager na deze termijn de gevraagde bijkomende inlichtingen niet heeft gegeven, wordt de aanvraag onontvankelijk verklaard en wordt dit aan de aanvrager door de afgevaardigde van de minister betekend.
  § 3. Wanneer de aanvraag volledig bevonden wordt, wordt ze door de zorg van de afgevaardigde van de minister binnen de tien dagen [2 na vaststelling van de volledigheid van het dossier]2 in een register van concessieaanvragen ingeschreven.
  De inschrijving vermeldt het voorwerp van de aanvraag en verwijst naar de documenten die met toepassing van artikel 8 bij de aanvraag gevoegd zijn.
  [1 De afgevaardigde van de minister betekent de inschrijving aan de aanvrager [2 ...]2]1.
  
Art. 9. § 1er. Le délégué du ministre vérifie dans les quinze jours de la réception [2 du dossier notifié ou reçu s'il]2 comprend l'ensemble des documents visés à l'article 8, §§ 1er et 2.
  § 2. Si le dossier est incomplet, le demandeur en reçoit notification dans les quinze jours par le délégué du ministre, avec mention des éléments manquants constatés, à charge pour le demandeur de compléter sa demande dans un délai de quinze jours. Ce délai commence le jour suivant la date d'expédition de la demande d'informations complémentaires par le délégué du ministre.
  Au terme de ce délai, si le demandeur n'a pas communiqué les informations complémentaires requises, la demande est jugée irrecevable et le demandeur reçoit notification de cette décision par le délégué du ministre.
  § 3. Lorsque la demande est considérée complète, la demande est inscrite dans les dix jours [2 suivant la constatation du caractère complet du dossier]2 dans un registre des demandes de concessions, à la diligence du délégué du ministre.
  L'inscription mentionne l'objet de la demande et renvoie aux documents joints à celle-ci en application de l'article 8.
  [1 Le délégué du ministre notifie l'inscription au demandeur [2 ...]2]1.
  
Art. 11. [1 § 1. In het geval de aanvrager een milieuvergunning voor de gevraagde activiteiten reeds heeft bekomen, wordt de aanvraag en het besluit tot verlening van de milieuvergunning door de afgevaardigde van de minister binnen de veertien dagen na de inschrijving in het register bedoeld in artikel 9, § 3, aan de commissie bezorgd.
   In het geval de aanvrager nog geen milieuvergunning voor de gevraagde activiteiten heeft bekomen, wordt de aanvraag door de afgevaardigde van de minister binnen de veertien dagen na de inschrijving in het register bedoeld in artikel 9, § 3, aan de commissie bezorgd. Het besluit tot verlening van de milieuvergunning wordt door de Algemene Directie aan de commissie bezorgd binnen de veertien dagen na ontvangst van het besluit zoals voorzien in artikel 103, § 6, van het milieuvergunningsbesluit.
   § 2. In het geval de milieuvergunning voor deze activiteit wordt geweigerd, wordt de aanvraag onontvankelijk verklaard en wordt dit aan de aanvrager betekend door de afgevaardigde van de minister.]1

  
Art. 11. [1 § 1er. Si le demandeur a déjà obtenu un permis d'environnement pour les activités demandées, la demande et la décision d'octroi du permis d'environnement sont transmises à la commission par le délégué du ministre dans les quatorze jours suivant l'inscription au registre visée à l'article 9, § 3.
   Si le demandeur n'a pas encore obtenu un permis d'environnement pour les activités demandées, la demande est transmise à la commission par le délégué du ministre dans les quatorze jours suivant l'inscription au registre visée à l'article 9, § 3. La décision d'octroi du permis d'environnement est transmise par la Direction générale à la commission dans les quatorze jours suivant la réception de la décision, comme prévu à l'article 103, § 6, de l'arrêté de permis d'environnement.
   § 2. Si le permis d'environnement pour cette activité est refusé, la demande est déclarée irrecevable et ceci est notifié au demandeur par le délégué du ministre. ]1

  
Art. 12. § 1. [3 De commissie brengt binnen dertig dagen een advies uit aan de afgevaardigde van de minister. De termijn van dertig dagen begint te lopen vanaf de ontvangst van het besluit tot verlening van de milieuvergunning door de commissie zoals bepaald in artikel 11, § 1.
   Dit advies kan gepaard gaan met technische voorwaarden betreffende de toelating, inzonderheid wat betreft artikel 15, § 2.]3

  § 2. Bij gebrek aan advies binnen de voorgeschreven termijn wordt dit verondersteld gunstig te zijn.
  
Art. 12. § 1er. [3 La commission rend un avis au délégué du ministre dans les trente jours. Le délai de trente jours commence à courir à partir de la réception de la décision d'octroi du permis d'environnement par la commission, comme prévu à l'article 11, § 1er.
   Cet avis peut être accompagné de conditions techniques relatives à l'autorisation, en particulier au regard de l'article 15, § 2.]3

  § 2. A défaut d'avis dans le délai prescrit, celui-ci est présumé favorable.
  
Art. 13. [1 Binnen dertig dagen na de ontvangst van het advies krachtens artikel 12, § 1, of, bij gebrek aan advies binnen de voorgeschreven termijn, wordt het dossier, minstens bestaande uit de aanvraag met eventuele bijlagen, het besluit tot verlening van de milieuvergunning en, desgevallend, het advies van de commissie overgemaakt aan de minister voor beslissing.]1
  
Art. 13. [1 Dans les trente jours suivant la réception de l'avis en vertu de l'article 12, § 1er ou à défaut d'avis dans le délai prescrit, le dossier composé au moins de la demande avec les pièces éventuelles, de la décision d'octroi du permis d'environnement et, le cas échéant, l'avis de la commission, est transmis au ministre pour décision. ]1
  
Art. 14. [1 De minister spreekt zich binnen de dertig dagen te rekenen vanaf de datum van ontvangst van het dossier bedoeld in artikel 13 uit over de aanvraag.]1
  
Art. 14. [1 Le ministre se prononce sur la demande dans les trente jours à dater de la réception du dossier visé à l'article 13. ]1
  
Art. 15. § 1. Indien de minister beslist om de concessie toe te kennen, wordt deze verleend bij een met redenen omkleed besluit. Dit besluit wordt in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt.
  § 2. De voorwaarden eigen aan elke verleende concessie worden bepaald bij het in § 1 vermeld besluit, waaronder inter alia de controlezones, de gemeenschappelijke sectoren of de bijzondere sector, alsook [2 [4 ...]4]2 de eventuele bijkomende technische maatregelen.
  § 3. Het concessiebesluit wordt betekend aan de aanvrager [1 binnen de [4 veertien]4 dagen te rekenen vanaf de ondertekening van het concessiebesluit door de minister]1. [2 ...]2 Een afschrift van het ministerieel besluit wordt aan de leden van de commissie overgemaakt.
  § 4. Indien de minister beslist om de concessie niet toe te kennen [4 ...]4 wordt dit [2 in een met redenen omklede brief]2 door de minister aan de aanvrager betekend, [1 binnen de [4 veertien]4 dagen te rekenen vanaf de beslissing van de minister om de concessie niet toe te kennen]1. De minister deelt zijn beslissing mee aan de commissie.
  [2 § 5. De toekenning of het weigeren van de concessie wordt aangekondigd op de website van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie [4 ...]4.
   Deze aankondiging bevat de volgende elementen:
   1° de inhoud van de beslissing en de eventuele voorwaarden die daaraan zijn gekoppeld zoals bedoeld in § 2;
   2° [4 de praktische informatie over toegang tot beroepsprocedures bij administratieve en rechterlijke instanties.]4
  [3 Deze aankondiging is minimaal zestig dagen beschikbaar.]3
  [3 § 6. Een overzicht van de toegekende en lopende concessies wordt op de website van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie gepubliceerd]3
  
Art. 15. § 1er. Si le ministre décide d'octroyer la concession, [3 celle-ci]3 est octroyée par un arrêté motivé. Cet arrêté est publié au Moniteur belge.
  § 2. L'arrêté visé au § 1er détermine les conditions spécifiques à chaque concession octroyée, entre autres, les zones de contrôle, les secteurs communs ou le secteur spécifique, ainsi que [2 [4 ...]4]2 les mesures techniques éventuelles.
  § 3. L'arrêté de concession est notifié au demandeur, [1 dans les [4 quatorze]4 jours, prenant cours à la date de signature de l'arrêté de concession par le ministre.]1 [2 ...]2 Une copie de l'arrêté ministériel est remise aux membres de la commission.
  § 4. Si le ministre décide de ne pas octroyer la concession [4 ...]4, cela sera notifié par le ministre [2 par lettre motivée]2 au demandeur, [1 dans les [4 quatorze]4 jours, prenant cours à la date de décision du ministre de ne pas accorder la concession.]1 Le ministre communique sa décision à la commission.
  [2 § 5. L'octroi ou le refus de la concession [3 sont annoncés]3 sur le site web du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie [4 ...]4.
   Cette annonce contient les éléments suivants:
   1° la teneur de la décision et les conditions dont la décision est éventuellement assortie, comme visé au § 2;
   2° [4 les informations pratiques sur l'accès aux voies de recours administratif et juridictionnel.]4]2

  [3 Cette annonce est disponible pendant au moins soixante jours. ]3
  [3 § 6. Un aperçu des concessions octroyées et en cours de validité est publié sur le site web du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. ]3
  
Art. 16. Het concessiebesluit wordt verleend voor een bepaalde duur, die beperkt is [2 ...]2 tot ten hoogste tien jaar voor een exploratie en exploitatie [4 in één of meerdere controlezones bepaald in het concessiebesluit]4.
  
Art. 16. L'arrêté de concession est accordé pour une durée déterminée, limitée [2 ...]2 à dix ans maximum pour l'exploration et l'exploitation [4 dans une ou plusieurs zones de contrôle déterminées dans l'arrêté de concession]4]1.
  
HOOFDSTUK V. - Algemene verplichtingen van de titularissen van een exploratie- of exploitatieconcessie.
CHAPITRE V. - Obligations générales des titulaires d'une concession d'exploration ou d'exploitation.
Art. 17. De titularissen van een concessie :
  1° moeten [1 ]1 voorafgaandelijk inlichten over elk plan tot wijziging van de rechtspersoon die titularis van de concessie is, die van aard zou zijn, door een nieuwe verdeling van de maatschappelijke aandelen of door elk ander middel, een wijziging teweeg te brengen in de controle van het bedrijf of het geheel of een gedeelte van de rechten die voortvloeien uit het bezit van de concessie over te dragen aan een derde;
  2° [1 ...]1
  3° mogen de exploitatie gedurende een periode van meer dan twee opeenvolgende jaren niet stopzetten zonder wettige reden;
  4° moeten alle noodzakelijke maatregelen treffen voor de bescherming van de openbare veiligheid en het behoud van het mariene milieu. Dit kan de vorm nemen van een noodplan, een verzekering of een financiële zekerheid, die voldoet aan de eisen van de minister en wordt opgenomen in het concessiebesluit;
  5° moeten de exploratie of exploitatie van andere concessiehouders aanvaarden in de sectoren van de controlezones;
  6° in het geval van een exploratieconcessie :
  a) mogen niet aan prospectie doen met een vaartuig uitgerust met een [1 laadruimte]1 voor stortgoederen;
  b) moeten, aan boord van het exploratievaartuig, vanuit een Belgische haven, de aanwezigheid van een vertegenwoordiger van het KBIN en van de afgevaardigde van de minister, tijdens de hele of gedeeltelijke duur van de campagnes, vrij aanvaarden;
  c) moeten aan de vertegenwoordiger van het KBIN en aan de afgevaardigde van de minister, onder eventueel voorbehoud van vertrouwelijkheid gedurende maximum 5 jaar, de volledige analyseresultaten bezorgen van de staalnames of geofysische opnemingen met vermelding van de geografische gegevens ervan, op papier of elektronische drager volgens afspraak;
  7° mogen de maximumvolume voor de exploitatie van zand en grind [1 toegekend door de minister]1 krachtens artikel 26, niet overschrijden.
  8° mogen geen exploratie of exploitatie uitvoeren buiten de toegekende gemeenschappelijke of bijzondere zones of sectoren;
  9° moeten het bedrag van de vergoeding betalen volgens de modaliteiten voorgeschreven in het concessiebesluit;
  10° moeten de instructies van de bevoegde [1 ambtenaren]1 naleven.
  [1 Indien de titularis niet zelf de exploratie of de exploitatie van zijn concessie uitoefent, maar dit overlaat aan een andere partij die eigenaar of beheerder is van het vaartuig dat wordt aangewend voor de eigenlijke exploratie of exploitatie, dan is deze eigenaar of beheerder ook onderworpen aan de verplichtingen die worden opgesomd in het eerste lid, 4°, 5°, 6°, 7°, 8° en 10°.]1
  
Art. 17. Les titulaires d'une concession sont tenus :
  1° d'informer au préalable [1 le délégué du ministre]1 de tout projet de modification de la personne morale titulaire de la concession qui serait de nature, par une nouvelle répartition des parts sociales ou par tout autre moyen, d'apporter une modification du contrôle de l'entreprise ou de transférer à un tiers tout ou partie des droits découlant du bénéfice de la concession;
  2° [1 ...]1
  3° de ne pas arrêter, sans raison légitime, l'exploitation, pendant plus de deux ans consécutifs;
  4° de prendre toutes les mesures nécessaires à la sauvegarde de la sécurité publique et à la préservation du milieu marin. Cela peut se faire sous forme d'un plan d'urgence, d'une assurance ou d'une sécurité financière qui répond aux exigences du ministre et est reprise dans l'arrêté de concession;
  5° d'accepter l'exploration ou l'exploitation d'autres concessionnaires dans les secteurs des zones de contrôle;
  6° dans le cas d'une concession d'exploration :
  a) de ne pas effectuer de prospection avec un bateau équipé d'une cale de chargement de produits en vrac;
  b) d'accepter librement, à bord du bateau d'exploration, à partir d'un port belge, la présence d'un représentant de l'IRSNB et du délégué du ministre, au cours de tout ou partie des campagnes;
  c) de communiquer au représentant de l'IRSNB et au délégué du ministre, sous réserve éventuelle de confidentialité pendant une durée maximale de cinq ans, les résultats d'analyse complets, sur support papier ou informatique à convenir, des prises d'échantillons ou des relevés géophysiques avec l'indication de leurs coordonnées géographiques;
  7° de ne pas dépasser le volume maximum d'exploitation de sable et de gravier [1 attribués par le ministre]1 conformément à l'article 26.
  8° de ne pas effectuer d'exploration ou d'exploitation en dehors des zones ou des secteurs communs ou particuliers concédés;
  9° d'acquitter le montant de la redevance selon les modalités prescrites dans l'arrêté de concession;
  10° de respecter les instructions des [1 fonctionnaires]1 compétents.
  [1 Si le titulaire n'exécute pas lui-même l'exploration ou l'exploitation de sa concession, mais en charge une autre partie, qui est propriétaire ou gestionnaire du navire utilisé pour l'exploration ou l'exploitation, ce propriétaire ou gestionnaire est aussi assujetti aux obligations énumérées dans l'alinéa 1er, 4°, 5°, 6°, 7°, 8° et 10°.]1
  
HOOFDSTUK VI. - Uitbreiding, overdracht en verlenging van een exploratie- en/of een exploitatieconcessie.
CHAPITRE VI. - Extension, transfert et renouvellement d'une concession d'exploration et/ou d'exploitation.
Art. 18. Elke aanvraag tot uitbreiding van een exploratieconcessie of een exploitatieconcessie wordt ingediend volgens de bepalingen van artikel 8 en wordt behandeld volgens de bepalingen van de artikelen 9 tot 15.
Art. 18. Toute demande d'extension d'une concession d'exploration ou d'une concession d'exploitation est introduite selon les dispositions de l'article 8 et est traitée selon les dispositions des articles 9 à 15.
Art. 19. § 1. Elke overdracht van een concessie moet aan de afgevaardigde van de minister betekend worden. [1 [2 Na instemming door de minister bevoegd voor het Marien milieu overeenkomstig artikel 99, § 1, van het milieuvergunningsbesluit]2 maken de cedent en de cessionaris gebruik van het formulier hiervoor opgesteld door de Algemene Directie, waarin onder meer aan de cessionaris gevraagd wordt de inlichtingen te verschaffen die gevraagd worden in artikel 8, § 2, 1° en 2°. De cedent en de cessionaris ondertekenen het ingevulde formulier voor akkoord.]1
  De cessionaris moet domicilie in België kiezen.
  § 2. De minister kent de overdracht van de concessie toe bij ministerieel besluit. Dit besluit tot overdracht stelt de nieuwe concessiehouder in de rechten en plichten van de oorspronkelijke concessie.
  § 3. Een afschrift van het ministerieel besluit tot overdracht wordt betekend aan de nieuwe concessiehouder en overgemaakt aan de leden van de commissie.
  
Art. 19. § 1er. Tout transfert d'une concession doit être notifié au délégué du ministre. [1 [2 Après accord du ministre compétent pour le Milieu marin, conformément à l'article 99, § 1er, de l'arrêté de permis d'environnement,]2 le cédant et le cessionnaire font usage du formulaire, établi à cet effet par la Direction générale, dans lequel il est, entre autres, demandé au cessionnaire de fournir les renseignements qui sont demandés dans l'article 8, § 2, 1° et 2°. Le cédant et le cessionnaire signent le formulaire rempli pour accord.]1.
  Le cessionnaire doit élire domicile en Belgique.
  § 2. Le ministre donne acte du transfert de la concession par arrêté ministériel. Cet arrêté de transfert subroge le nouveau concessionnaire dans l'exercice de tous droits et obligations de la concession initiale.
  § 3. Une copie de l'arrêté ministériel de transfert est notifiée au nouveau concessionnaire et est remise aux membres de la commission.
  
Art. 20. Elke aanvraag tot verlenging van een exploratie- of exploitatieconcessie wordt ingediend volgens de bepalingen van artikel 8 [1 ...]1 en wordt behandeld volgens de bepalingen van de artikelen 9 tot 15.
  [1 Indien het besluit tot verlening van milieuvergunning werd toegekend vóór het verstrijken van de geldigheidsduur van de exploratie- of exploitatieconcessie, wordt er bij het bepalen van de maximale toegestane jaarlijkse exploitatievolumes rekening gehouden met de ontgonnen hoeveelheden gedurende de vorige 5 jaar, overeenkomstig artikel 26, eerste lid.]1
Art. 20. Chaque demande de renouvellement de la concession d'exploration ou d'exploitation est introduite selon les dispositions de l'article 8 [1 ...]1 et elle sera traitée selon les dispositions des articles 9 à 15.
  [1 Si la décision d'octroi du permis d'environnement a été prise avant l'expiration de la période de validité de la concession de d'exploration ou d'exploitation, les quantités exploitées au cours des cinq années précédentes sont prises en compte pour déterminer les volumes annuels maximaux d'exploitation autorisés, conformément à l'article 26, alinéa 1er. ]1
HOOFDSTUK VII. - [1 Verstrijken]1 van, [2 vervallenverklaring]2 van en verzaking aan een exploratie- en/of exploitatieconcessie.
CHAPITRE VII. - [1 Echéance]1, [1 déclaration de déchéance]1 et renonciation à une concession d'exploration et/ou d'exploitation.
Art. 21. De rechten die met de concessie verbonden zijn, eindigen door het [1 verstrijken]1 van de concessie of door [2 de opheffing]2 hiervan wegens verval of [2 wegens]2 verzaking van de titularis.
  
Art. 21. Les droits attachés à la concession prennent fin à échéance ou par [1 l'abrogation]1 de celle-ci pour cause, soit de déchéance, soit de renonciation du titulaire.
  
Art. 22. § 1. Indien wordt vastgesteld dat de voorwaarden van dit besluit of van het concessiebesluit niet worden nageleefd, betekent de afgevaardigde van de minister een ingebrekestelling aan de titularis van de concessie, waarin een termijn wordt vastgelegd, hetzij om uitleg te verschaffen, hetzij om te voldoen aan zijn verplichtingen en aan de voorwaarden inzake exploratie of exploitatie.
  § 2. [1 Indien de titularis, bij het verstrijken van de toegekende termijn, zijn verplichtingen weigert na te leven, geen enkele uitleg verschaft of ongerechtvaardigde of onvoldoende uitleg verschaft, dan richt de afgevaardigde van de minister het dossier aan de minister en voegt daarbij zijn voorstel om de concessie al dan niet [3 op te heffen]3.
  [2 ...]2]1

  § 3. [3 De vervallenverklaring van de concessie wordt aangekondigd op de website van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie.]3
  De minister spreekt, bij besluit, het verval van de concessie [2 ...]2 uit, indien de voorgeschreven verplichtingen en voorwaarden niet zijn nageleefd.
  Dat besluit wordt bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt.
  § 4. Het besluit tot [3 vervallenverklaring]3 van de concessie wordt binnen twintig dagen na de beslissing betekend aan de titularis.
  [2 ...]2
  Een afschrift van [2 dit besluit]2 wordt aan de leden van de commissie overgemaakt.
  
Art. 22. § 1er. En cas de constat de non-respect des conditions du présent arrêté ou de l'arrêté de concession, le délégué du ministre [1 notifie]1 au titulaire de la concession une mise en demeure, lui fixant un délai, soit pour présenter des explications pertinentes, soit pour répondre à ses obligations et aux conditions concernant l'exploration ou l'exploitation.
  § 2. [1 A l'expiration du délai imparti, si le titulaire refuse de respecter ses obligations, ne fournit aucune explication ou fournit des explications injustifiées ou insuffisantes, le délégué du ministre adresse le dossier au ministre et joint sa proposition de [3 abroger]3 ou non la concession.
  [2 ...]2]1

  § 3. [3 La déclaration de déchéance de la concession est annoncée sur le site web du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. ]3
  Le ministre prononce, par arrêté, la déchéance de la concession [2 ...]2 en cas de non-respect des obligations et conditions prescrites.
  Cet arrêté est publié par extrait au Moniteur belge.
  § 4. L'arrêté de [3 déclaration de]3 déchéance de la concession est notifié au titulaire, dans les vingt jours qui suivent la décision.
  [2 ...]2
  Une copie [1 de [2 cet arrêté]2]1 est remise aux membres de la commission.
  
Art.22/1. [1 Bij het geheel opheffen of bij het vervallen van de milieuvergunning, spreekt de minister bij besluit het verval van de concessie uit. Dat besluit wordt bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt.
   De vervallenverklaring van de concessie wordt aangekondigd op de website van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie. Het besluit tot vervallenverklaring van de concessie wordt binnen twintig dagen na de beslissing betekend aan de titularis. Een afschrift wordt aan de leden van de commissie overgemaakt.
   Bij een gedeeltelijke opheffing van de milieuvergunning kan de afgevaardigde van de minister voorstellen om de concessie niet op te heffen indien de gedeeltelijke opheffing van de milieuvergunning geen impact heeft op de concessie. De leden van de commissie worden geïnformeerd over de beslissing van de minister.]1

  
Art.22/1. [1 En cas d'abrogation complète ou en cas d'arrivée à échéance du permis d'environnement, le ministre prononce, par arrêté, la déchéance de la concession. Cet arrêté est publié par extrait au Moniteur belge.
   La déclaration de déchéance de la concession est annoncée sur le site web du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. L'arrêté de déclaration de déchéance de la concession est notifié au titulaire dans un délai de vingt jours à compter de la décision. Une copie est transmise aux membres de la commission.
   En cas d'abrogation partielle du permis d'environnement, le délégué du ministre peut proposer de ne pas abroger la concession si l'annulation partielle de l'autorisation environnementale n'a pas d'incidence sur la concession. Les membres de la commission sont informés de la décision du ministre. ]1

  
Art. 23. Een melding tot verzaking aan een concessie moet door de titularis betekend worden aan de afgevaardigde van de minister.
  De aanvaarding van een verzaking wordt door de minister bij besluit uitgesproken.
  Dat besluit wordt bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt.
  [1 De verzaking van de concessie wordt aangekondigd op de website van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie.]1
  Het besluit wordt binnen twintig dagen na de aanvaarding betekend aan de titularis van de concessie.
  Een afschrift van het besluit wordt aan de leden van de commissie overgemaakt.
  
Art. 23. Un avis de renonciation à une concession doit être notifié par le titulaire au délégué du ministre.
  L'acceptation d'une renonciation est prononcée par le ministre par arrêté.
  Cet arrêté est publié par extrait au Moniteur belge.
  [1 La renonciation de la concession est annoncée sur le site web du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie.]1
  L'arrêté est notifié au titulaire de la concession, dans les vingt jours qui suivent l'acceptation.
  Une copie de l'arrêté est communiquée aux membres de la commission.
  
HOOFDSTUK VIII. - Bijzondere bepalingen.
CHAPITRE VIII. - Dispositions spéciales.
Art. 24. [2 § 1. In het kader van de exploratie- of exploitatieactiviteiten uitgevoerd door gewestelijke overheidsdiensten in het kader van hun bevoegdheden bepaald in artikel 6, § 1, X, eerste lid, 3° en 4°, van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980, worden alle concessieaanvragen of aanvragen tot uitbreiding of verlenging van een concessie ingediend volgens de bepalingen in artikel 8.
   [3 ...]3.
   § 2. De aanvraag wordt behandeld volgens de bepalingen van [3 de artikelen 9 tot en met 14]3.
   § 3. [3 ...]3]2

  § 4. [1 [3 De minister verleent het concessiebesluit voor een bepaalde duur, die beperkt is tot ten hoogste tien jaar.]3 Dit concessiebesluit bepaalt de voorwaarden eigen aan elke verleende concessie, waaronder de controlezones, de gemeenschappelijke sectoren of de bijzondere sector, alsook [2 [3 ...]3]2 de eventuele bijkomende technische maatregelen [3 ...]3. [3 ...]3]2.
   Het besluit wordt [3 ...]3 in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt.]1

  § 5. Het concessiebesluit wordt betekend aan [1 de gewestelijke overheidsdienst]1 [3 binnen de veertien dagen te rekenen vanaf de ondertekening van het concessiebesluit door de minister]3.
  Een afschrift van het concessiebesluit wordt aan de leden van de commissie overgemaakt.
  [3 § 5/1. De volumes ontgonnen in het kader van § 1 worden niet meegerekend in het maximale exploitatievolume zoals bedoeld in artikel 25, eerste lid.]3
  § 6. [1 De gewestelijke overheidsdiensten zijn]1 niet onderworpen aan de vergoedingen bedoeld in hoofdstuk X.
  [1 § 7. De gewestelijke overheidsdiensten zijn niet onderworpen aan de bepalingen van het artikel 17, 3°. ]1
  [2 § 8. De toekenning of het weigeren van de concessie wordt bekendgemaakt op de website van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie [3 ...]3.
   Deze bekendmaking bevat de volgende elementen:
   1° de inhoud van de beslissing en de eventuele voorwaarden die daaraan zijn gekoppeld zoals bedoeld in § 4;
   2° [3 de praktische informatie over de toegang tot beroepsprocedures bij administratieve en rechterlijke instanties.]3]2

  
Art. 24. [2 § 1er. Dans le cadre d'exploration ou d'exploitation exercée par des services publics régionaux dans le cadre de ses compétences définies par l'article 6, § 1er, X, alinéa 1er, 3° en 4°, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, toute demande de concession ou d'extension ou de renouvellement d'une concession, est introduite selon les dispositions de l'article 8.
   [3 ...]3.
   § 2. La demande est traitée selon les dispositions [3 des articles 9 à 14]3.
   § 3. [3 ...]3]2

  § 4. [1 [3 Le Ministre octroie l'arrêté de concession pour une durée déterminée, limitée à un maximum de dix ans.]3 Cet arrêté de concession détermine les conditions propres à chaque concession octroyée, entre autres, les zones de contrôle, les secteurs communs ou le secteur spécifique, ainsi que [2 [3 ...]3]2 les mesures techniques supplémentaires éventuelles [3 ...]3. [3 ...]3]2.
   L'arrêté est publié [3 ...]3 au Moniteur belge.]1

  § 5. L'arrêté de concession est notifié au [1 service public régional]1 [3 dans un délai de quatorze jours à compter de la signature de l'arrêté de concession par le ministre]3.
  [3 § 5/1. Les volumes extraits dans le cadre du § 1er ne sont pas pris en compte dans le volume maximum d'exploitation visé à l'article 25, alinéa 1er.]3
  Une copie de l'arrêté de concession est remise aux membres de la commission.
  § 6. [1 Les services publics régionaux ne sont pas]1 [2 ...]2 soumis aux redevances visées par le chapitre X.
  [1 § 7. Les services publics régionaux ne sont pas soumis aux dispositions de l'article 17, 3°.]1
  [2 § 8. L'octroi ou le refus de la concession est publié sur le site web du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie [3 ...]3.
   Cette publication contient les éléments suivants:
   1° la teneur de la décision et les conditions dont la décision est éventuellement assortie, comme visé au § 4;
   2° [3 les informations pratiques sur l'accès aux voies de recours administratif et juridictionnel.]3]2

  
Art. 24/1. [1 § 1. Wanneer een ramp zich voordoet, hebben de bevoegde gewestelijke overheidsdiensten het recht zand en grind te ontginnen zonder te beschikken over een concessiebesluit.
   § 2. De ontginningen mogen enkel plaatsvinden in de controlezones, rekening houdend met de bepalingen in artikel 4 en met de beslissingen genomen in toepassing van het artikel 7.
   § 3. De bepalingen uit hoofdstuk XI zijn niet van toepassing, met uitzondering van de artikelen 31, 32, 35, 36, 37, 40, 41, 44, 45 en 45/1.
  [2 ...]2
   § 4. De bevoegde gewestelijke overheidsdiensten informeren, door middel van e-mail of fax, de Algemene Directie, de Dienst Marien Milieu en de BMM over de situatie volgens volgend schema :
   1° binnen 24 uren na vaststelling van de ramp beschrijven zij het voorval en de getroffen maatregelen;
   2° binnen 7 dagen na de vaststelling van de ramp stellen zij een uitgebreide beschrijving van de ramp en getroffen maatregelen op, alsook een schatting van de hoeveelheid zand en grind die zal ontgonnen worden, de timing van de werkzaamheden en de lijst van de gebruikte schepen.
   § 5. Na afloop van de werken bezorgen de bevoegde gewestelijke overheidsdiensten volgende informatie aan de Algemene Directie :
   1° een lijst bevattende de data van de ontginningen, de naam van de ontginningsvaartuigen en de geloste hoeveelheid, opgegeven in kubieke meters;
   2° voor de vaartuigen die niet zijn uitgerust conform de bepalingen van artikel 34, een databestand waarin, op zijn minst, de scheepsbewegingen tijdens de werkzaamheden zo accuraat mogelijk zijn vastgelegd.
   De Algemene Directie maakt, na alle informatie van de bevoegde gewestelijke overheidsdiensten ontvangen te hebben, een beknopt verslag over aan de leden van de commissie.
   § 6. De gewestelijke overheidsdiensten zijn niet onderworpen aan de vergoedingen bedoeld in hoofdstuk X.]1

  
Art. 24/1. [1 § 1er. Quand une catastrophe se produit, les services publics régionaux compétents ont le droit d'extraire du sable et du gravier sans pour autant disposer d'un arrêté de concession.
   § 2. Les extractions peuvent seulement avoir lieu dans les zones de contrôle, en tenant compte de l'article 4 et des décisions prises en application de l'article 7.
   § 3. Les dispositions du chapitre XI ne s'appliquent pas, sous réserve des articles 31, 32, 35, 36, 37, 40, 41, 44, 45 et 45/1.
  [2 ...]2
   § 4. Les services publics régionaux compétents informes, par courrier électronique ou fax, la Direction générale, le Service Milieu marin et l'UGMM de la situation selon le schéma suivant :
   1° dans les 24 heures suivant la constatation de la catastrophe, ils décrivent l'événement et les mesures prises;
   2° dans les 7 jours suivant la constatation de la catastrophe, ils élaborent une description approfondie de la catastrophe et des mesures prises, tout comme une estimation du volume de sable et de gravier qui sera extrait, la planification des travaux et une liste des bateaux utilisés.
   § 5. Après la clôture des travaux, les services publics régionaux compétents transmettent les informations suivantes à la Direction générale :
   1° une liste contenant les dates des exploitations, les noms des bateaux d'exploitation et les volumes déchargés, indiqués en mètres cube;
   2° pour les bateaux qui ne sont pas équipés conformément aux dispositions de l'article 34, un fichier digital contenant, avec la plus grande exactitude, au minimum les mouvements des bateaux lors des travaux.
   La Direction générale transmet, après avoir reçu toutes les informations des services publics régionaux compétents, un résumé aux membres de la commission.
   § 6. Les services publics régionaux ne sont pas soumis aux redevances visées par le chapitre X.]1

  
HOOFDSTUK IX. - Bepaling van het maximaal toegestane exploitatievolume.
CHAPITRE IX. - Détermination du volume maximum d'exploitation.
Art. 25. [1 [3 In de sectoren bepaald in artikel 15, § 1, van het MRP-besluit mag, door het geheel van de concessiehouders, maximaal een volume van 3 miljoen m3 per jaar ontgonnen worden]3.
   Hierbij wordt geen rekening gehouden met de volumes ontgonnen voor [4 uitzonderlijke projecten, met de volumes ontgonnen overeenkomstig artikel 24, noch met de volumes ontgonnen overeenkomstig artikel 24/1,]4 met uitzondering van deze ontgonnen in het habitatgebied.
  [2 Het maximaal volume in het habitat-gebied bedraagt voor de periode 2020-2025 per jaar 1.578.000 m3.]2
  
Art. 25. [1 [3 Dans les secteurs définis à l'article 15, § 1er, de l'arrêté PAEM, un volume de maximum 3 millions de m3 par an peut être exploité par l'ensemble des concessionnaires.]3.
   A cet égard, il n'est pas tenu compte des volumes extraits pour des [4 projets exceptionnels, ni des volumes extraits conformément à l'article 24, ni des volumes extraits conformément à l'article 24/1,]4 à l'exception des volumes extraits dans la zone habitats.
  [2 Le volume maximal dans la zone habitats s'élève, pour la période 2020-2025, à 1.578.000 m3 par an.]2
  
Art. 26. [1 [3 Behoudens de volumes ontgonnen voor uitzonderlijke projecten en de volumes ontgonnen overeenkomstig artikel 24, legt de minister]3 jaarlijks]1 op voorstel van de commissie, [1 het maximaal [2 ...]2 exploitatievolume]1 per concessiehouder vast, [2 rekening houdend met]2 van de ontgonnen hoeveelheden gedurende de vorige 5 [1 jaar]1. [1 Deze volumes voor het komende kalenderjaar worden vóór [2 1 augustus]2 aan de concessiehouders betekend.]1
  [2 Per concessie wordt minimaal 30.000 m3 per jaar toegekend, zolang het volume bepaald in artikel 25 niet overschreden wordt]2.
  [1 De concessiehouder kan een gemotiveerde aanvraag voor het bekomen van bijkomende volumes voorleggen aan de afgevaardigde van de minister. Op voorstel van de commissie kunnen deze volumes door de minister worden toegekend.]1
  
Art. 26. [1 [3 A l'exception des volumes extraits pour des projets exceptionnels et des volumes extraits conformément à l'article 24, le ministre détermine]3 annuellement,]1 sur proposition de la commission, [1 le volume [2 ...]2 maximal d'exploitation]1 par concessionnaire, [2 en tenant compte]2 des quantités exploitées [2 au cours des cinq ]2 années précédentes. [1 Ces volumes pour l'année civile suivante sont notifiés aux concessionnaires avant [2 le 1er août ]2.]1
  [2 Un minimum de 30.000 m3 par an est alloué par concession, tant que le volume déterminé au à l'article 25 n'est pas dépassé.]2.
  [1 Les concessionnaires peuvent soumettre une demande motivée pour obtenir des volumes supplémentaires auprès du délégué du ministre. Sur proposition de la commission, le ministre peut attribuer ces volumes supplémentaires.]1
  
HOOFDSTUK X. - Vergoedingen.
CHAPITRE X. - Redevances.
Art. 29. § 1. [3 Om de continue monitoring naar de invloed van de exploratie- en exploitatieactiviteiten op de sedimentafzettingen en op het mariene milieu en het duurzaam beheer ervan te garanderen, is een vergoeding aan de FOD Economie en de BMM jaarlijks verschuldigd.]3
  § 2. [3 De vergoeding is gelijk aan het product van een vast bedrag per ontgonnen kubieke meter en een aanpassingscoëfficiënt.
   De vaste bedragen voor zand ontgonnen in controlezone 3 en voor zand en grind ontgonnen in de andere controlezones worden hieronder bepaald.
Art. 29. § 1er. [3 Afin de garantir la surveillance continue de l'influence des activités d'exploration et d'exploitation sur les dépôts de sédiment et sur le milieu marin et son développement durable, une redevance au SPF Economie et à l'UGMM est redevable annuellement.]3
  § 2. [3 La redevance équivaut au produit d'un montant fixe par mètre cube exploité et d'un coefficient d'adaptation.
   Les montants fixes pour le sable extrait dans la zone de contrôle 3 et pour le sable et le gravier extraits dans les autres zones de contrôle sont déterminés ci-dessous.
JaarZand ontgonnen in controlezone 3 (€/m3)Zand ontgonnen in andere controlezones (€/m3)Grind (€/m3)
20250,671,002,00
20260,841,252,50
20270,841,252,50
Vanaf 20281,001,503,00
JaarZand ontgonnen in controlezone 3 (€/m3)Zand ontgonnen in andere controlezones (€/m3)Grind (€/m3)20250,671,002,0020260,841,252,5020270,841,252,50Vanaf 20281,001,503,00
De vergoeding wordt als volgt verdeeld tussen de betrokken diensten:
   5/7 voor de FOD Economie;
   2/7 voor de BMM.
   De minimum jaarlijkse vergoedingen voor de FOD Economie en de BMM bedragen respectievelijk 20.000,00 euro en 10.000,00 euro, vermenigvuldigd met de aanpassingscoëfficiënt.]3
  § 3. [3 De aanpassingscoëfficiënt voor het jaar X+1 wordt bekomen door het jaargemiddelde van de consumptieprijsindex van het jaar X-1 te delen door het jaargemiddelde van de consumptieprijsindex van het jaar 2023. Hierbij worden de gegevens voor de consumptieprijsindex gebruikt zoals beschikbaar op de website van Statbel op 1 april, of de dichtstbijzijnde werkdag, in het jaar X.]3
  § 4. De verschuldigde vergoedingen moeten betaald worden binnen de [3 dertig dagen]3 volgend op de datum van de factuur van de betrokken diensten.
  Elke op de vervaldatum onbetaalde factuur wordt ambtshalve verhoogd met een verwijlinterest aan de wettelijke rentevoet.
  § 5. [3 ...]3
  
AnnéeSable extrait dans la zone de contrôle 3 (€/m3)Sable extrait dans les autres zones de contrôle (€/m3)Gravier (€/m3)
20250,671,002,00
20260,841,252,50
20270,841,252,50
A partir de 20281,001,503,00
AnnéeSable extrait dans la zone de contrôle 3 (€/m3)Sable extrait dans les autres zones de contrôle (€/m3)Gravier (€/m3)20250,671,002,0020260,841,252,5020270,841,252,50A partir de 20281,001,503,00
La redevance est répartie comme suit entre les services concernés :
   5/7 pour le SPF Economie ;
   2/7 pour l'UGMM.
   Les redevances minimales annuelles pour le SPF Economie et l'UGMM s'élèvent respectivement à 20.000,00 euros et à 10.000,00 euros, multipliées par le coefficient d'adaptation.]3
  § 3. [3 Le coefficient d'adaptation pour l'année X+1 est obtenu en divisant la moyenne annuelle de l'indice des prix à la consommation de l'année X-1 par la moyenne annuelle de l'indice des prix à la consommation pour l'année 2023. Les valeurs de l'indice des prix à la consommation utilisées sont ceux étant disponibles sur le site internet de Statbel le 1er avril, ou le jour ouvrable le plus proche, de l'année X.]3
  § 4. Les redevances dues doivent être payées dans les [3 trente jours]3 suivant la date de facturation par les services concernés.
  Chaque facture échue non payée, est d'office majorée d'un intérêt de retard au taux d'intérêt légal.
  § 5. [3 ...]3
  
HOOFDSTUK XI. - Algemene exploratie- en exploitatievoorwaarden.
CHAPITRE XI. - Conditions générales d'exploration et d'exploitation.
Art. 31. [2 § 1.]2 De ontginningen kunnen slechts plaatsvinden in de controlezones, sectoren of gebieden toegekend in het concessiebesluit.
  [1 De ontginning van zand en grind mag slechts gebeuren met ontginningsvaartuigen van het type " sleephopperzuiger ". De ontginning moet gebeuren over een aaneensluitend gebied in lagen van maximaal 0,5 meter. Tijdens de ontginning moet het ontginningsvaartuig een gemiddelde snelheid ten opzichte van de zeebodem aanhouden die groter is dan 0,5 knoop. [2 ...]2]1
  In controlezone 3 is buiten het gebruik van ontginningsvaartuigen van het type " sleephopperzuiger ", ook het gebruik van ontginningsvaartuigen van het type " steekhopperzuiger " toegestaan.
  Indien verschillende ontginningsvaartuigen werken in elkaars nabijheid moet men tijdens de ontginning steeds een minimumafstand van 500 meter tussen de vaartuigen behouden.
  [2 § 2. De minister bepaalt, bij besluit en op gemotiveerd advies van de commissie, een wetenschappelijk onderbouwde maximale ontginningsdiepte. De afgevaardigde van de minister duidt jaarlijks, op gemotiveerd advies van de commissie, de gebieden aan waar de maximale ontginningsdiepte bereikt is en de exploitatie niet toegelaten is.
   § 3. De lading van het schip wordt ingedeeld als zand of als grind afhankelijk van het resultaat van de korrelanalyse van een monster.
   De minister bepaalt bij besluit de wijzen van monstername en korrelanalyse.]2

  
Art. 31. [2 § 1er.]2 Les exploitations ne peuvent avoir lieu que dans les zones de contrôle, les secteurs ou les aires octroyés dans l'arrêté de concession.
  [1 L'exploitation de sable et de gravier est effectuée exclusivement au moyen de bateaux d'exploitation du type " drague aspiratrice en marche ". L'exploitation doit avoir lieu dans une zone continue en couches de 0,5 mètre maximum. Lors de l'exploitation, le bateau d'exploitation doit maintenir une vitesse de déplacement moyenne par rapport au fond marin supérieure à 0,5 noeud. [2 ...]2]1
  Dans la zone contrôle 3, à part l'utilisation des bateaux d'exploitation du type " drague aspiratrice en marche " l'utilisation du type " drague aspiratrice stationnaire " est autorisée.
  Lorsque plusieurs bateaux d'exploitation opèrent très près l'un de l'autre, une distance minimale de 500 mètres est maintenue entre les bateaux pendant l'exploitation.
  [2 § 2. Le ministre détermine, par arrêté et sur avis motivé de la commission, une profondeur d'exploitation maximum étayée scientifiquement. Chaque année, après avis motivé de la commission, le délégué du ministre indique les zones où la profondeur maximale d'extraction est atteinte et où l'exploitation n'est pas autorisée.
   § 3. Le chargement d'un bateau est classé comme sable ou comme gravier selon le résultat de l'analyse granulométrique d'un échantillon.
   Le ministre détermine par arrêté les modes de prélèvement d'échantillon et d'analyse granulométrique.]2

  
Art. 32. Het scheiden van zand en grind op zee kan op bepaalde plaatsen door de Algemene Directie verboden worden.
Art. 32. La Direction générale peut interdire à certains endroits la séparation du sable et du gravier en mer.
Art. 33. Aan boord van de ontginningsvaartuigen moeten volgende documenten ter beschikking zijn :
  1° een afschrift van het concessiebesluit en van dit koninklijk besluit;
  2° een recente nautische kaart op 1/100 000 of 1/150 000, waarop de grenzen van de concessie zijn aangegeven;
  3° [3 het papieren reserveregister zoals bepaald in artikel 43;]3
  4° de akte van keuring [2 van het registreersysteem]2 zoals voorzien in artikel 34, § 3;
  [1 5° de explosievenkaart zoals beschikbaar bij de Algemene Directie.]1
  
Art. 33. Les documents suivants doivent se trouver à bord des bateaux d'exploitation :
  1° une copie de l'arrêté de concession et du présent arrêté royal;
  2° une carte nautique la plus récente à l'échelle 1/100 000 ou 1/150 000, indiquant les limites de la concession;
  3° [3 le registre de réserve sur papier tel que prévu dans l'article 43;]3
  4° l'acte de vérification [2 du système d'enregistrement]2 comme prévu à l'article 34, § 3;
  [1 5° la carte des explosifs telle que disponible auprès de la Direction générale.]1
  
Art. 34. § 1. [2 Aan boord van elk ontginningsvaartuig moet op kosten van de concessiehouder een automatisch registreersysteem geplaatst worden waarmee tenminste de volgende gegevens worden geregistreerd:
   1° identificatie van het ontginningsvaartuig;
   2° datum van de registraties;
   3° tijd (U.T.C.) van de registraties;
   4° positie van het ontginningsvaartuig;
   5° snelheid van het ontginningsvaartuig;
   6° status van de pompen (aan/uit);
   7° status van het ontginnen (ja/neen).]2

  § 2. Het [2 registreersysteem]2 en de geregistreerde parameters moeten voldoen aan de technische specificaties opgelegd door de Algemene Directie.
  § 3. Na de installatie [2 wordt het registreersysteem]2 op aanwijzing van de Algemene Directie gekeurd [2 ...]2. Van deze keuring [2 ...]2 wordt een akte opgesteld in viervoud. Eén exemplaar van deze akte is bestemd voor de Algemene Directie, het tweede exemplaar voor de BMM, het derde exemplaar voor de concessiehouder en het vierde exemplaar moet aan boord van het ontginningsvaartuig ter inzage gehouden worden van de ambtenaren die met het toezicht belast zijn.
  § 4. Het beheer van het [2 registreersysteem]2 en de verwerking van de geregistreerde gegevens gebeuren door de Algemene Directie die een derde hiermee kan belasten.
  De concessiehouder dient de door de Algemene Directie opgelegde richtlijnen betreffende het beheer van het [2 registreersysteem]2 [2 ...]2 strikt na te leven.
  De kosten verbonden aan het onderhoud [2 en de kalibratie]2 van het [2 registreersysteem]2 [2 ...]2 zijn ten laste van de concessiehouder.
  [2 § 5. Indien het registreersysteem niet meer beantwoordt aan de technische specificaties opgelegd door de Algemene Directie, kan de afgevaardigde van de minister de akte van keuring intrekken of opschorten.]2
  
Art. 34. § 1er. [2 A bord de chaque bateau d'exploitation est placé, aux frais du concessionnaire, un système d'enregistrement automatique pouvant au moins enregistrer les données suivantes :
   1° identification du bateau d'exploitation ;
   2° date des enregistrements ;
   3° temps (U.T.C.) des enregistrements ;
   4° position du bateau d'exploitation ;
   5° vitesse du bateau d'exploitation ;
   6° état des pompes (marche/arrêt) ;
   7° état de l'exploitation (oui/non).]2

  § 2. [2 Le système d'enregistrement]2 et les paramètres enregistrés doivent répondre aux spécifications techniques imposées par la Direction générale.
  § 3. [2 Le système d'enregistrement est]2 [2 vérifié]2 après l'installation, sur indication de la Direction générale. Cette vérification [2 fait]2 l'objet d'un acte établi en quatre exemplaires. Un exemplaire de cet acte est destiné à la Direction générale, le deuxième exemplaire à l'UGMM, le troisième exemplaire au concessionnaire et le quatrième exemplaire doit être tenu à bord du bateau d'exploitation pour information des agents chargés de la surveillance.
  § 4. La gestion [2 du système d'enregistrement]2 et le traitement des données enregistrées sont assurés par la Direction générale qui peut en donner la charge à un tiers.
  Le concessionnaire est tenu de respecter strictement les directives imposées par la Direction générale, relatives à la gestion [2 du système d'enregistrement]2 [2 ...]2.
  Les frais liés à l'entretien [2 et la calibration]2 [2 du système d'enregistrement]2 [2 ...]2 sont à charge du concessionnaire.
  [2 § 5. Si le système d'enregistrement ne répond plus aux spécifications techniques imposées par la Direction générale, le délégué du ministre peut retirer ou suspendre le certificat d'inspection.]2
  
Art.34 TOEKOMSTIG RECHT.
   § 1. [2 Aan boord van elk ontginningsvaartuig moet op kosten van de concessiehouder een automatisch registreersysteem geplaatst worden waarmee tenminste de volgende gegevens worden geregistreerd:
   1° identificatie van het ontginningsvaartuig;
   2° datum van de registraties;
   3° tijd (U.T.C.) van de registraties;
   4° positie van het ontginningsvaartuig;
   5° snelheid van het ontginningsvaartuig;
   6° status van de pompen (aan/uit);
   7° status van het ontginnen (ja/neen);]2

  [3 8° positie en diepte van de sleepkop bij het ontginnen;
   9° diepgang van het ontginningsvaartuig.]3

  § 2. Het [2 registreersysteem]2 en de geregistreerde parameters moeten voldoen aan de technische specificaties opgelegd door de Algemene Directie.
  § 3. Na de installatie [2 wordt het registreersysteem]2 op aanwijzing van de Algemene Directie gekeurd [2 ...]2. Van deze keuring [2 ...]2 wordt een akte opgesteld in viervoud. Eén exemplaar van deze akte is bestemd voor de Algemene Directie, het tweede exemplaar voor de BMM, het derde exemplaar voor de concessiehouder en het vierde exemplaar moet aan boord van het ontginningsvaartuig ter inzage gehouden worden van de ambtenaren die met het toezicht belast zijn.
  § 4. Het beheer van het [2 registreersysteem]2 en de verwerking van de geregistreerde gegevens gebeuren door de Algemene Directie die een derde hiermee kan belasten.
  De concessiehouder dient de door de Algemene Directie opgelegde richtlijnen betreffende het beheer van het [2 registreersysteem]2 [2 ...]2 strikt na te leven.
  De kosten verbonden aan het onderhoud [2 en de kalibratie]2 van het [2 registreersysteem]2 [2 ...]2 zijn ten laste van de concessiehouder.
  [2 § 5. Indien het registreersysteem niet meer beantwoordt aan de technische specificaties opgelegd door de Algemene Directie, kan de afgevaardigde van de minister de akte van keuring intrekken of opschorten.]2
Art.34 DROIT FUTUR.
   § 1er. [2 A bord de chaque bateau d'exploitation est placé, aux frais du concessionnaire, un système d'enregistrement automatique pouvant au moins enregistrer les données suivantes :
   1° identification du bateau d'exploitation ;
   2° date des enregistrements ;
   3° temps (U.T.C.) des enregistrements ;
   4° position du bateau d'exploitation ;
   5° vitesse du bateau d'exploitation ;
   6° état des pompes (marche/arrêt) ;
   7° état de l'exploitation (oui/non);]2

  [3 8° position et profondeur du bec d'élinde lors du dragage ;
   9° tirant d'eau du bateau d'exploitation.]3

  § 2. [2 Le système d'enregistrement]2 et les paramètres enregistrés doivent répondre aux spécifications techniques imposées par la Direction générale.
  § 3. [2 Le système d'enregistrement est]2 [2 vérifié]2 après l'installation, sur indication de la Direction générale. Cette vérification [2 fait]2 l'objet d'un acte établi en quatre exemplaires. Un exemplaire de cet acte est destiné à la Direction générale, le deuxième exemplaire à l'UGMM, le troisième exemplaire au concessionnaire et le quatrième exemplaire doit être tenu à bord du bateau d'exploitation pour information des agents chargés de la surveillance.
  § 4. La gestion [2 du système d'enregistrement]2 et le traitement des données enregistrées sont assurés par la Direction générale qui peut en donner la charge à un tiers.
  Le concessionnaire est tenu de respecter strictement les directives imposées par la Direction générale, relatives à la gestion [2 du système d'enregistrement]2 [2 ...]2.
  Les frais liés à l'entretien [2 et la calibration]2 [2 du système d'enregistrement]2 [2 ...]2 sont à charge du concessionnaire.
  [2 § 5. Si le système d'enregistrement ne répond plus aux spécifications techniques imposées par la Direction générale, le délégué du ministre peut retirer ou suspendre le certificat d'inspection.]2
Art. 35. Bij exploratie- en exploitatieactiviteiten moet steeds een minimumafstand van 250 m en 1 000 m gehouden worden respectievelijk ten opzichte van kabels en gasleidingen. Deze minimumafstand vervalt voor kabels die buiten dienst werden gesteld.
Art. 35. Lors des activités d'exploration et d'exploitation, il faut garder une distance minimum respectivement de 250 m et 1 000 m par rapport aux câbles et aux conduites de gaz. Cette distance minimum est abolie pour des câbles qui ont été mis hors service.
Art. 36. [1 In het belang van het behoud van het mariene milieu, de zeevisserij en/of van het storten van baggerspecie kan in bepaalde zones of in een gedeelte hiervan de ontginning al dan niet tijdelijk beperkt of verboden worden.]1 De beperking of het verbod wordt ten minste één maand op voorhand door de commissie in een met redenen omschreven nota meegedeeld aan de Algemene Directie.
  De concessiehouder wordt hiervan door de Algemene Directie zo snel mogelijk en uiterlijk vijftien dagen op voorhand ingelicht.
  De minimumvergoedingen die bepaald worden in artikel 29 van dit besluit zijn niet verschuldigd voor de periodes waarvoor een volledig exploitatieverbod werd vastgesteld.
  
Art. 36. [1 L'exploitation peut être limitée ou interdite temporairement ou définitivement dans certaines zones ou parties de zones, dans l'intérêt de la conservation du milieu marin, de la pêche maritime et/ou du déversement de boues de dragage]1. La limitation ou l'interdiction est communiquée, au moins un mois à l'avance, dans une note motivée, à la Direction générale.
  La Direction générale en informe le concessionnaire le plus rapidement possible et au plus tard quinze jours à l'avance.
  Les redevances minimales définies à l'article 29 de l'arrêté ne sont pas dues pour les périodes pour lesquelles a été exprimée une interdiction totale d'exploitation.
  
Art. 37. _ Rekening houdend met het landsbelang kunnen beperkingen opgelegd worden inzake de ontginning in militaire gebieden op zee. De instructies van de militaire overheid ter zake moeten stipt nageleefd worden. In elk geval moet de concessiehouder zich houden aan de ter zake gegeven onderrichtingen in het " Bericht aan Zeevarenden ".
Art. 37. Compte tenu de l'intérêt national, des restrictions peuvent être imposées à l'exploitation dans les zones maritimes militaires. Les instructions de l'autorité militaire en la matière doivent être strictement respectées. Dans tous les cas, le concessionnaire doit se conformer aux instructions reprises dans le " Bericht aan Zeevarenden ".
Art. 38. De Staat behoudt zich het recht voor om binnen de zone [1 of sector]1 waarvoor de concessie geldt, [1 ...]1 concessies voor de exploratie of ontginning te verlenen aan derden.
  [1 ...]1
  De concessiehouders kunnen in dit verband tegenover de Staat geen aanspraken doen gelden op enigerlei schadevergoeding.
  
Art. 38. L'Etat se réserve le droit [1 ...]1 d'accorder des concessions de recherche ou d'exploitation à des tiers dans la zone [1 ou le secteur]1 pour laquelle la concession est valable.
  [1 ...]1
  A cet égard, les concessionnaires ne peuvent prétendre à aucune indemnisation à charge de l'Etat.
  
Art. 39. [1 § 1. De concessiehouders verstrekken, vóór de aanvang van de activiteiten de namen [2 , de IMO-nummers en de beunvolumes]2 van de vaartuigen die zij wensen in te zetten aan de Algemene Directie. De Algemene Directie kan bijkomende informatie vragen met betrekking tot deze vaartuigen.
   § 2. De concessiehouders delen elke wijziging in de gegevens verstrekt in uitvoering van § 1 onmiddellijk mee aan de Algemene Directie.
   § 3. [3 Maandelijks maken de concessiehouders een overzicht van de effectief ontgonnen hoeveelheden over aan de Algemene Directie, gebruikmakend van de online applicatie die hiervoor door de Algemene Directie ontwikkeld werd.]3]1

  
Art. 39. [1 § 1er. Avant le début des activités, les concessionnaires fournissent les noms [2 , les numéros OMI et les volumes des trémies]2 des bateaux qu'ils souhaitent employer à la Direction générale. La Direction générale peut demander des informations supplémentaires concernant ces bateaux.
   § 2. Les concessionnaires communiquent immédiatement toute modification dans les renseignements fournis en application du § 1er à la Direction générale.
   § 3. [3 Chaque mois, les concessionnaires transmettent à la Direction générale un aperçu des quantités effectivement extraites, via l'application en ligne développée à cet effet par la Direction générale.]3]1

  
Art. 40. De concessiehouder moet de nodige maatregelen treffen om te beletten dat vaartuigen, die het opgehaalde zand en/of grind vervoeren, over de reglementaire uitwaterings- of ijkmerken worden beladen, zoals aangegeven in het certificaat van uitwatering of in de meetbrief.
Art. 40. Le concessionnaire est tenu de prendre les mesures nécessaires pour éviter que les bateaux qui transportent le sable et/ou le gravier extrait soient chargés au-dessus des marques de franc-bord ou de jaugeage réglementaires telles qu'elles sont mentionnées dans les certificats de franc-bord ou de jaugeage.
Art. 41. [1 Onverminderd de reglementering betreffende het onderwatererfgoed in de Noordzee, moet de concessiehouder]1 de Algemene Directie zo snel mogelijk en uiterlijk binnen een week verwittigen indien bij de ontginning voorwerpen, sporen of overblijfselen worden gevonden, die van historisch, oudheidkundig, wetenschappelijk of militair belang zijn of kunnen zijn.
  Indien de concessiehouder het desbetreffende voorwerp of overblijfsel onder zijn hoede heeft, moet hij het ter beschikking stellen van de bevoegde overheden.
  
Art. 41. [1 Sans préjudice à la règlementation concernant le patrimoine subaquatique en Mer du Nord, le concessionnaire est tenu]1 d'informer la Direction générale le plutôt possible et endéans la semaine en cas de découverte, à l'occasion de l'exploitation, d'objets, de traces ou de restes qui ont ou peuvent avoir un intérêt historique, archéologique, scientifique ou militaire.
  Si le concessionnaire a la garde de l'objet ou du reste précité, il le met à la disposition des autorités compétentes.
  
Art. 42. De bevoegde ambtenaren hebben de bevoegdheid om na te gaan of de hoeveelheden zand en grind opgegeven in [2 het online aangifteformulier of het papieren reserveregister]2 bedoeld in artikel 43 overeenkomen met de effectief [1 ...]1 geloste hoeveelheden.
  Indien uit ten minste 3 tegensprekelijke metingen blijkt dat er een systematisch verschil bestaat, wordt dit verschil geëxtrapoleerd tot de volledige jaarproductie en is de aldus vastgestelde hoeveelheid bindend voor de concessiehouder. De vergoedingen die verschuldigd zijn op basis van artikel 29 van dit besluit worden dan berekend op basis van deze hoeveelheid.
  
Art. 42. Les [1 fonctionnaires]1 compétents sont qualifiés pour vérifier si les quantités de sable et de gravier indiquées dans [2 le formulaire de déclaration en ligne ou le registre de réserve sur papier]2 visés par l'article 43 correspondent aux quantités effectivement [1 ...]1 déchargées.
  Si au moins 3 mesurages contradictoires font apparaître une différence systématique, celle-ci est extrapolée à la production annuelle totale et la quantité ainsi fixée lie le concessionnaire. Les redevances dues sur base de l'article 29 de l'arrêté sont dès lors calculées sur base de cette quantité.
  
Art. 43. [1 De kapitein van het ontginningsvaartuig is verplicht om aan boord het online aangifteformulier (https://sand-gravel-extraction.economie.fgov.be), dat hiervoor door de Algemene Directie ontwikkeld werd, in te vullen. Indien het online aangifteformulier omwille van overmacht, inzonderheid omwille van technische redenen niet beschikbaar is, is de kapitein verplicht om het papieren reserveregister, beschikbaar gesteld door de Algemene Directie, in te vullen.
   Een handleiding over het gebruik van het online aangifteformulier is online raadpleegbaar op de website van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie (https://economie.fgov.be).]1

  
Art. 43. [1 Le capitaine du bateau d'exploitation est tenu de remplir à bord le formulaire de déclaration en ligne (https://sand-gravel-extraction.economie.fgov.be), développé à cet effet par la Direction générale. Si le formulaire de déclaration en ligne n'est pas disponible pour cause de force majeure, notamment pour des raisons techniques, le capitaine est tenu de remplir le registre de réserve sur le papier mis à disposition par la Direction générale.
   Un manuel d'utilisation concernant le formulaire de déclaration en ligne peut être consulté en ligne sur le site internet du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie (https://economie.fgov.be).]1

  
Art. 44. [1 In geval van overmacht kan de concessiehouder afwijkingen bij de bevoegde ambtenaar aanvragen op de bepalingen opgenomen in het artikel 33, 4° en het artikel 34.
   De concessiehouder dient hiervoor een verzoekschrift in bij de bevoegde ambtenaar.
   Binnen de tien werkdagen maakt de afgevaardigde van de minister, op gemotiveerd advies van de commissie, zijn beslissing over aan de concessiehouder en de leden van de commissie. Deze beslissing omvat in het bijzonder de aard van de overmacht, het positief of negatief advies aangaande de aanvraag en de eventuele opgelegde voorwaarden.
   Bij zeer dringende gevallen, maakt de afgevaardigde van de minister, op gemotiveerd advies van de bevoegde ambtenaar en BMM, zijn beslissing binnen de twee werkdagen over aan de concessiehouder en de leden van de commissie. Deze beslissing omvat de aard van de overmacht, het positief of negatief advies aangaande de aanvraag en de opgelegde voorwaarden. De duur van deze uitzonderlijke toelating is beperkt tot maximum vijftien dagen. Deze periode kan verlengd worden op gemotiveerd advies van de commissie.]1

  
Art. 44. [1 Dans les cas de force majeure, le concessionnaire peut demander, auprès du fonctionnaire compétent, des dérogations aux dispositions de l'article 33, 4° et de l'article 34.
   A cette fin, le concessionnaire introduit une requête auprès du fonctionnaire compétent.
   Dans les dix jours ouvrables, le délégué du ministre, après avoir entendu l'avis motivé de la commission, transmet sa décision au concessionnaire et aux membres de la commission. Cette décision comprend notamment la nature de la force majeure, l'opinion positive ou négative à l'égard de la requête et les éventuelles conditions imposées.
   En cas d'extrême urgence, le délégué du ministre, après avoir entendu l'avis motivé du fonctionnaire compétent et de L'UGMM, transmet sa décision dans les deux jours ouvrables au concessionnaire et aux membres de la commission. Cette décision comprend la nature de la force majeure, l'opinion positive ou négative à l'égard de la requête et les conditions imposées. La durée de cette autorisation exceptionnelle est limitée au à maximum quinze jours. Cette période peut être prolongée après avoir entendu l'avis motivé de la commission.]1

  
Art. 45. Schade voor de Staat, voor derden of voor het mariene milieu, welke ten gevolge van het gebruik van de concessie mocht ontstaan, moet door de concessiehouder hersteld of vergoed worden.
  De Staat kan door de concessiehouder nooit en in generlei vorm worden aangesproken voor schade die de concessiehouder mocht ondervinden door de aanwezigheid van wrakken, mijnen of explosieve stoffen en voorwerpen, in, op of boven het continentaal plat of in de territoriale zee.
  De concessiehouder vrijwaart de Staat voor alle vorderingen, welke derden jegens de Staat mochten doen gelden tot vergoeding van schade, welke met het gebruik van deze concessie in enigerlei verband staat.
Art. 45. Les dommages causés à l'Etat, à des tiers ou au milieu marin à l'occasion de l'utilisation de la concession doivent être réparés ou indemnisés par le concessionnaire.
  L'Etat ne peut jamais et en aucune matière, être rendu responsable par le concessionnaire des dégâts occasionnés à ce dernier par la présence d'épaves, de mines ou de matières et d'objets explosifs, dans, sur ou au-dessus du plateau continental ou dans la mer territoriale.
  Le concessionnaire garantit l'Etat de toute demande introduite par des tiers à son égard en réparation des dommages qui auraient un rapport quelconque avec l'utilisation de la concession.
Art. 45/1. [1 Bijkomende exploitatie-voorwaarden kunnen door het beleidsplan voor het habitat-gebied worden opgelegd.]1
  
Art. 45/1. [1 Le plan stratégique peut imposer des conditions d'exploitation supplémentaires pour la zone habitats.]1
  
HOOFDSTUK XII. - Bevoegde [1 ambtenaren]1 en toezicht.
CHAPITRE XII. - [1 Fonctionnaires]1 compétents et contrôle.
Art. 46. § 1. [1 De minister wijst de ambtenaren van de Algemene Directie aan die de opdracht krijgen :
   1° hem te vertegenwoordigen bij het vervullen van de formaliteiten zoals bepaald in dit besluit;
   2° in toepassing van artikel 11 van de wet, te waken over de toepassing van dit besluit en de concessiebesluiten.
   De minister legt bij besluit de identiteit van deze ambtenaren vast.]1

  § 2. De [1 ambtenaren]1 aangewezen in § 1 mogen op elk ogenblik het peil van de zeebodem in de territoriale zee en op het continentaal plat nagaan om onder meer de impact van de winningen te evalueren door een historische opvolging van de bathymetrie. De opnames uitgevoerd door deze [1 ambtenaren]1 hebben bewijskracht.
  Onverminderd de bepalingen omtrent de administratieve maatregelen, beschreven in hoofdstuk VII, is het niet naleven van de in hoofdstukken V en XI omschreven voorwaarden [2 ...]2 strafbaar overeenkomstig artikel 10 van de wet.
  
Art. 46. § 1er. [1 Le ministre désigne, parmi les fonctionnaires de la Direction générale, ceux chargés de :
   1° le représenter dans l'accomplissement des formalités prévues par le présent arrêté;
   2° surveiller l'application du présent arrêté et des arrêtés de concession, en application de l'article 11 de la loi.
   Le ministre fixe l'identité de ces fonctionnaires par arrêté.]1

  § 2. Les [1 fonctionnaires]1 désignés au § 1er peuvent à tout moment contrôler le niveau du fond marin dans la mer territoriale et sur le plateau continental afin notamment d'évaluer l'impact des extractions par un suivi historique de la bathymétrie. Les relevés effectués par ces [1 fonctionnaires]1 font foi.
  Sous réserve des dispositions concernant les mesures administratives décrites au chapitre VII, le non respect des conditions définies aux chapitres V et XI [2 ...]2 est passible d'une peine conformément à l'article 10 de la loi.
  
HOOFDSTUK XIII. - De exploratie door de Algemene Directie.
CHAPITRE XIII. - L'exploration par la Direction générale.
Art. 47. [1 De Algemene Directie behoudt zich het recht voor om exploratiewerken uit te voeren in de territoriale zee en op het continentaal plat, hierbij inbegrepen de toegekende controlezones of sectoren.]1
  De exploratiewerken uitgevoerd door de Algemene Directie mogen niet belemmerd worden.
  De concessiehouders mogen geen vergoeding ten laste van de Algemene Directie opeisen uit hoofde van deze exploratiewerken.
  
Art. 47. [1 La Direction générale se réserve le droit de procéder à des travaux d'exploration dans la mer territoriale et sur le plateau continental, y compris dans les zones de contrôle ou les secteurs concédés.]1
  Aucune entrave ne peut être mise aux travaux d'exploration effectués par la Direction générale.
  Les concessionnaires ne peuvent prétendre à aucune indemnisation à charge de la Direction générale du fait de ces travaux d'exploration.
  
HOOFDSTUK XIV. - Overgangsmaatregelen.
CHAPITRE XIV. - Dispositions diverses.
Art. 48. De concessiebesluiten, verleend krachtens het koninklijk besluit van 7 oktober 1974 betreffende het verlenen van concessies voor de exploratie en de exploitatie van de minerale en andere niet-levende rijkdommen van het continentaal plat, waarvan de geldigheid gedurende het jaar 2004 eindigt, worden met één jaar verlengd op enige en uitsluitende voorwaarde dat de concessiehouder binnen maximum 4 maanden na het inwerking treden van dit besluit een nieuwe aanvraag indient overeenkomstig artikel 8.
Art. 48. Les arrêtés de concession, délivré en vertu de l'arrêté royal du 7 octobre 1974 relatif à l'octroi de concessions de recherche et d'exploitation des ressources minérales et autres ressources non vivantes sur le plateau continental, donc la validité expire en au cours de l'année 2004, sont prolongés d'une année, à l'unique et seule condition que le concessionnaire introduise une nouvelle demande alors au plus tard dans les 4 mois qui suivent l'entrée en vigueur de cet arrêté, conformément à l'article 8.
HOOFDSTUK XV. - Diverse bepalingen.
CHAPITRE XV. - Dispositions diverses.
Art. 49. Opgeheven worden :
  1° het koninklijk besluit van 7 oktober 1974 betreffende het verlenen van concessies voor de exploratie en de exploitatie van de minerale en andere niet-levende rijkdommen van het continentaal plat, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 april 1983;
  2° het koninklijk besluit van 16 mei 1977 houdende maatregelen tot bescherming van de scheepvaart, de zeevisserij, het milieu en andere wezenlijke belangen bij de exploratie en de exploitatie van minerale en andere niet-levende rijkdommen van de zeebedding en de ondergrond in de territoriale zee en op het continentaal plat;
  3° het koninklijk besluit van 6 maart 1996 betreffende de exploratie- en exploitatievoorwaarden verbonden aan het concessiebesluit 8M/93/A 2175/45 van 6 augustus 1993 verleend aan de NV Charles KESTELEYN te Gent voor de exploratie en exploitatie van zand en grind van het continentaal plat van België;
  4° het koninklijk besluit van 6 maart 1996 betreffende de exploratie- en exploitatievoorwaarden verbonden aan het concessiebesluit 8M/93/A 2171/42 van 6 augustus 1993 verleend aan de NV INSAGRA te Nieuwpoort voor de exploratie en exploitatie van zand en grind van het continentaal plat van België;
  5° het koninklijk besluit van 6 maart 1996 betreffende de exploratie- en exploitatievoorwaarden verbonden aan het concessiebesluit 8M/93/A 2173/44 van 6 augustus 1993 verleend aan de NV CAMBEL Agregats te Kallo voor de exploratie en exploitatie van zand en grind van het continentaal plat van België;
  6° het koninklijk besluit van 23 mei 1996 betreffende de exploratie- en exploitatievoorwaarden verbonden aan het concessiebesluit E6/M/96/A 2170/64 van 19 februari 1996 verleend aan de NV DRANACO te Antwerpen voor de exploratie en exploitatie van zand en grind van het continentaal plat van België;
  7° het koninklijk besluit van 6 maart 1996 betreffende de exploratie- en exploitatievoorwaarden verbonden aan het concessiebesluit E6/M/95/A 1997/32 van 8 september 1995 verleend aan de NV SATIC te Antwerpen voor de exploratie en exploitatie van zand en grind van het continentaal plat van België;
  8° het koninklijk besluit van 6 maart 1996 betreffende de exploratie- en exploitatievoorwaarden verbonden aan het concessiebesluit E6/M/95/A 1980/62 van 27 november 1995 verleend aan de Tijdelijke Vereniging NV Baggerwerken DE CLOEDT EN ZOON, DREDGING INTERNATIONAL NV en NV Ondernemingen Jan DE NUL te Zeebrugge voor de exploratie en exploitatie van zand en grind van het continentaal plat van België;
  9° het koninklijk besluit van 6 maart 1996 betreffende de exploratie- en exploitatievoorwaarden verbonden aan het concessiebesluit E6/M/95/A 2000/60 van 27 november 1995 verleend aan de NV ALZAGRI te Brugge voor de exploratie en exploitatie van zand en grind van het continentaal plat van België;
  10° het koninklijk besluit van 6 maart 1996 betreffende de exploratie- en exploitatievoorwaarden verbonden aan het concessiebesluit E6/M/95/A 1994/61 van 27 november 1995 verleend aan de Tijdelijke Vereniging NV Nieuwpoortse Handelsmaatschappij - NV CEI Construct te Nieuwpoort voor de exploratie en exploitatie van zand en grind van het continentaal plat van België;
  11° het koninklijk besluit van 10 november 1997 betreffende de exploratie- en exploitatievoorwaarden verbonden aan het concessiebesluit E6/96/CP13 van 7 mei 1997 verleend aan de NV GHENT DREDGING te Gent voor de exploratie en exploitatie van zand en grind van het continentaal plat van België;
  12° het koninklijk besluit van 5 december 2000 betreffende de exploitatievoorwaarden verbonden aan het concessiebesluit E6/99/CP16/ van 18 januari 2000 verleend aan de NV BELMAGRI, Alverbergstraat 5, te 3500 Hasselt, voor de exploitatie van zand en grind uit de territoriale zee en op het continentaal plat van België;
  13° het koninklijk besluit van 7 september 2003 betreffende de exploitatievoorwaarden verbonden aan het concessiebesluit E6/2002/110/CP18/627 van 4 juni 2002 verleend aan de NV HANSON AGGREGATES BELGIUM, Lanceloot Blondeellaan 1, te 8380 Zeebrugge, voor de exploratie en exploitatie van de minerale en andere niet-levende rijkdommen in de territoriale zee en op het continentaal plat van België;
  14° het koninklijk besluit van 5 juni 2002 betreffende de exploratie- en exploitatievoorwaarden verbonden aan het ministerieel besluit E6/2001/CP19/ van 9 januari 2002 houdende verlening aan DE HOOP HANDEL BV, co SATIC NV, Rietschoorvelden 20, te 2170 Merksem, van een concessie voor de exploratie en exploitatie van de minerale en andere niet-levende rijkdommen in de territoriale zee en op het continentaal plat van België;
  15° het koninklijk besluit van 3 december 2003 betreffende de exploratie- en exploitatievoorwaarden verbonden aan het concessiebesluit E6/2003/82/CP20/ van 13 mei 2003 verleend aan firma DBM (DEME Building Materials), Haven 1025, Scheldedijk 30, te 2070 ZWIJNDRECHT, van een concessie voor de exploratie en de exploitatie van de minerale en andere niet-levende rijkdommen van het continentaal plat van België.
Art. 49. Sont abrogés :
  1° l'arrêté royal du 7 octobre 1974 relatif à l'octroi de concessions de recherche et d'exploitation des ressources minérales et autres ressources non vivantes sur le plateau continental modifié par l'arrêté royal du 22 avril 1983;
  2° l'arrêté royal du 16 mai 1977 portant des mesures de protection de la navigation, de la pêche maritime, de l'environnement et d'autres intérêts essentiels lors de l'exploration et de l'exploitation des ressources minérales et autres ressources non vivantes du lit de la mer et du sous-sol dans la mer territoriale et sur le plateau continental;
  3° l'arrêté royal du 6 mars 1996 relatif aux conditions de recherche et d'exploitation liées à l'arrêté de concession 8M/93/A 2175/45 du 6 août 1993 octroyé à la SA Charles KESTELEYN à Gand, pour la recherche et l'exploitation de sable et de gravier du plateau continental de la Belgique;
  4° l'arrêté royal du 6 mars 1996 relatif aux conditions de recherche et d'exploitation liées à l'arrêté de concession 8M/93/A 2171/42 du 6 août 1993 octroyé à la SA INSAGRA à Nieuwpoort, pour la recherche et l'exploitation de sable et de gravier du plateau continental de la Belgique;
  5° l'arrêté royal du 6 mars 1996 relatif aux conditions de recherche et d'exploitation liées à l'arrêté de concession 8M/93/A 2173/44 du 6 août 1993 octroyé à la SA CAMBEL Agregats à Kallo, pour la recherche et l'exploitation de sable et de gravier du plateau continental de la Belgique;
  6° l'arrêté royal du 23 mai 1996 relatif aux conditions de recherche et d'exploitation liées à l'arrêté de concession E6/M/96/A 2170/64 du 19 février 1996 octroyé à la SA DRANACO à Anvers, pour la recherche et l'exploitation de sable et de gravier du plateau continental de la Belgique;
  7° l'arrêté royal du 6 mars 1996 relatif aux conditions de recherche et d'exploitation liées à l'arrêté de concession E6/M/95/A 1997/32 du 8 septembre 1995 octroyé à la SA SATIC à Anvers, pour la recherche et l'exploitation de sable et de gravier du plateau continental de la Belgique;
  8° l'arrêté royal du 6 mars 1996 relatif aux conditions de recherche et d'exploitation liées à l'arrêté de concession E6/M/95/A 1980/62 du 27 novembre 1995 octroyé à l'Association momentanée constituée par la SA Baggerwerken DE CLOEDT EN ZOON, la SA DREDGING INTERNATIONAL et la SA Ondernemingen Jan DE NUL à Zeebrugge, pour la recherche et l'exploitation de sable et de gravier du plateau continental de la Belgique;
  9° l'arrêté royal du 6 mars 1996 relatif aux conditions de recherche et d'exploitation liées à l'arrêté de concession E6/M/95/A 2000/60 du 27 novembre 1995 octroyé à la SA ALZAGRI à Bruges pour la recherche et l'exploitation de sable et de gravier du plateau continental de la Belgique;
  10° l'arrêté royal du 6 mars 1996 relatif aux conditions de recherche et d'exploitation liées à l'arrêté de concession E6/M/95/A 1994/61 du 27 novembre 1995 octroyé à l'Association momentanée SA Nieuwpoortse Handelsmaatschappij - SA CEI Construct à Nieuport, pour la recherche et l'exploitation de sable et de gravier du plateau continental de la Belgique;
  11° l'arrêté royal du 10 novembre 1997 relatif aux conditions de recherche et d'exploitation liées à l'arrêté de concession E6/96/CP13 du 7 mai 1997 octroyé à la SA GHENT DREDGING à Gand, pour la recherche et l'exploitation de sable et de gravier du plateau continental de la Belgique;
  12° l'arrêté royal du 5 décembre 2000 relatif aux conditions d'exploitation liées à l'arrêté de concession E6/99/CP16/ du 18 janvier 2000 octroyé à la SA BELMAGRI, Alverbergstraat 5, à 3500 Hasselt, pour l'exploitation de sable et de gravier dans la mer territoriale et sur le plateau continental de la Belgique;
  13° l'arrêté royal du 7 septembre 2003 relatif aux conditions d'exploitation liées à l'arreté de concession E6/2002/110/CP18/627 du 4 juin 2002 octroyé à la SA HANSON AGGREGATES BELGIUM, Lanceloot Blondeellaan 1, à 8380 Zeebrugge, pour la recherche et l'exploitation des ressources minérales et autres ressources non vivantes dans la mer territoriale et sur le plateau continental de la Belgique;
  14° l'arrêté royal du 5 juin 2002 relatif aux conditions de recherche et d'exploitation liées à l'arrêté ministériel E6/2001/CP19/ du 9 janvier 2002 octroyant à DE HOOP HANDEL BV, co SATIC SA, Rietschoorvelden 20, à 2170 Merksem, une concession pour la recherche et l'exploitation des ressources minérales et autres ressources non vivantes dans la mer territoriale et sur le plateau continental de la Belgique;
  15° l'arrêté royal du 3 décembre 2003 relatif aux conditions de recherche et d'exploitation liées à l'arrêté de concession E6/2003/82/CP20/ du 13 mai 2003 octroyé à la firme DBM (DEME Building Materials), Haven 1025, Scheldedijk 30, à 2070 ZWIJNDRECHT, pour la recherche et l'exploitation des ressources minérales et autres ressources non vivantes dans la mer territoriale et sur le plateau continental de la Belgique.
Art. 49/1. [1 De procedures zoals bepaald in de hoofdstukken IV en VI en in artikel 24 worden opgeschort [2 vanaf 15 juli tot en met 15 augustus]2]1.
  
Art.49/1.[1 Les procédures prévues dans les chapitres IV et VI et dans l'article 24 sont suspendues [2 dès le 15 juillet jusqu'au 15 août]2.]1
  
Art. 50. Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn publicatie in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van de artikelen 25 tot 28 die in werking treden op 1 januari 2005 en de artikelen 29 en 30 die uitwerking hebben op 1 juli 2004.
Art. 50. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge, à l'exception des articles 25 à 28 qui entrent en vigueur le 1er janvier 2005 et des articles 29 et 30 qui produisent leurs effets le 1er juillet 2004.
Art. 51. Onze Minister van Economie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 51. Notre Ministre de l'Economie est chargé de l'exécution du présent arreté.
BIJLAGE.
ANNEXE.
Art. N.   (NOTA : opgeheven in de toekomst bij KB2019-05-22/23, art. 32; Inwerkingtreding : 20-03-2020)(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 02-07-2019 en tekstbijwerking tot 02-07-2019)">Opgeheven art. 36 van 20 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het marien ruimtelijk plan (NOTA : opgeheven in de toekomst bij KB2019-05-22/23, art. 32; Inwerkingtreding : 20-03-2020)(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 02-07-2019 en tekstbijwerking tot 02-07-2019)
Art. N.   (NOTA : opgeheven in de toekomst bij KB2019-05-22/23, art. 32; Inwerkingtreding : 20-03-2020)(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 02-07-2019 en tekstbijwerking tot 02-07-2019)">Abrogé art. 36 van 20 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het marien ruimtelijk plan (NOTA : opgeheven in de toekomst bij KB2019-05-22/23, art. 32; Inwerkingtreding : 20-03-2020)(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 02-07-2019 en tekstbijwerking tot 02-07-2019)