Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
18 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 10 van de wet van 11 december 2003 houdende overname door de Belgische Staat van de wettelijke pensioenverplichtingen van de naamloze vennootschap van publiek recht [Proximus] ten opzichte van haar statutair personeel <Opschrift gewijzigd bij W2015-08-10/26, art. 3, 002; Inwerkingtreding : 22-06-2015 (zie KB2015-09-11/02, art. 1)>(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 23-12-2003 en tekstbijwerking tot 01-09-2015)
Titre
18 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal portant exécution de l'article 10 de la loi du 11 décembre 2003 concernant la reprise par l'Etat belge des obligations de pension légales de la société anonyme de droit public [Proximus] vis-à-vis de son personnel statutaire <Intitulé modifié par L2015-08-10/26, art. 3, 002; En vigueur : 22-06-2015 (voir AR2015-09-11/02, art. 1)> (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 23-12-2003 et mise à jour au 01-09-2015)
Informations sur le document
Numac: 2003003570
Datum: 2003-12-18
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2003003570
Date: 2003-12-18
Moniteur: Voir
Tekst (7)
Texte (7)
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
" de wet " : de wet van 11 december 2003 houdende overname door de Belgische Staat van de wettelijke pensioenverplichtingen van de naamloze vennootschap van publiek recht [1 Proximus]1 ten opzichte van haar statutair personeel.
" [1 Proximus]1 " : de naamloze vennootschap van publiek recht [1 Proximus]1, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te 1030 Brussel, Koning Albert II-laan 27;
(" de Pensioendienst " : de Pensioendienst voor de overheidssector) <KB 2006-12-03/34, art. 8, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2006>
" een compensatiebetaling " : een betaling verschuldigd door [1 Proximus]1 aan (de Pensioendienst) of door (de Pensioendienst) aan [1 Proximus]1 overeenkomstig de bepalingen van artikel 10 van de wet van 11 december 2003 houdende overname door de Belgische Staat van de wettelijke pensioenverplichtingen van de naamloze vennootschap van publiek recht [1 Proximus]1 ten opzichte van haar statutair personeel. <KB 2006-12-03/34, art. 8, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2006>
Article 1. Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par :
" la loi " : la loi du 11 décembre 2003 concernant la reprise par l'Etat belge des obligations de pension légales de la société anonyme de droit public [1 Proximus]1 vis-à-vis de son personnel statutaire;
" [1 Proximus]1 " : la société anonyme de droit public [1 Proximus]1, dont le siège social est établi à 1030 Bruxelles, boulevard du Roi Albert II 27;
(" le Service des Pensions " : le Service des Pensions du secteur public ") <AR 2006-12-03/34, art. 8, 002; En vigueur : 01-01-2006>
" un paiement de compensation " : un paiement dû par [1 Proximus]1 au (Service des Pensions) ou par le (Service des Pensions) à [1 Proximus]1 conformément aux dispositions de l'article 10 de la loi du 11 décembre 2003 concernant la reprise par l'Etat belge des obligations de pension légales de la société anonyme de droit public [1 Proximus]1 vis-à-vis de son personnel statutaire. <AR 2006-12-03/34, art. 8, 002; En vigueur : 01-01-2006>
Art. 2. Voor de toepassing van artikel 10 van de wet, wordt de actuele waarde berekend op basis van de volgende actuariële factoren :
a) een reële intrestvoet van 3,34 pct. per jaar;
b) de sterftewetten die voortvloeien uit de tafels MR of FR van toepassing op 1 januari 2004, naargelang het rustpensioen toegekend wordt aan een persoon van het mannelijk of vrouwelijk geslacht. Deze tafels zijn vastgesteld met de formule en de constanten zoals bepaald op 1 januari 2004 in bijlage van het koninklijk besluit van 7 mei 2000 betreffende de activiteiten van de voorzorgsinstellingen. De overlijdenskansen in deze tafels worden vanaf 2004 verhoogd met een percentage dat overeenkomt met 21 pct. van deze kansen. Dit percentage van 21 wordt in 2005 met een eenheid verminderd; in elk daaropvolgende jaar wordt het telkens met een bijkomende eenheid verminderd en dat tot 2025.
Art. 2. Pour l'application de l'article 10 de la loi, la valeur actuelle est calculée à partir des facteurs actuariels suivants :
a) un taux d'intérêt réel de 3,34 pc par an;
b) les lois de mortalité issues des tables MR ou FR applicables au 1er janvier 2004, selon que la pension de retraite est accordée à une personne de sexe masculin ou féminin. Ces tables sont déterminées à partir de la formule et des constantes figurant au 1er janvier 2004 en annexe de l'arrêté royal du 7 mai 2000 relatif aux activités des institutions de prévoyance. Les probabilités de décès de ces tables sont augmentées à partir de 2004 d'un pourcentage équivalent à 21 pc de ces probabilités. Ce pourcentage de 21 est diminué en 2005 d'une unité; au cours des années ultérieures, il sera à chaque fois diminué d'une unité supplémentaire et ce jusqu'en 2025.
Art. 3. § 1. Indien [1 Proximus]1 gehouden is een compensatiebetaling te verrichten overeenkomstig de bepalingen van artikel 10 van de wet, zal deze betaling gestort moeten worden aan (de Pensioendienst). <KB 2006-12-03/34, art. 9, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2006>
Deze betaling zal moeten toekomen bij (de Pensioendienst) : <KB 2006-12-03/34, art. 9, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2006>
- binnen de 3 maanden die volgen op de kennisgeving bedoeld in artikel 3, § 3, lid 2 van dit besluit, in de hypothese bedoeld in artikel 10, § 2, 1°, van de wet;
- op 31 december van het jaar waarin de kennisgeving bedoeld in artikel 3, § 4, lid 2 van dit besluit plaatsvindt, in de hypotheses bedoeld in artikel 10, § 2, 2° en 3° van de wet.
§ 2. Indien [1 Proximus]1 niet voldoet aan de verplichtingen bepaald in § 1 van dit besluit, is [1 Proximus]1 van rechtswege nalatigheidsintresten op de niet-gestorte sommen verschuldigd aan (de Pensioendienst). Deze intresten, waarvan het percentage op elk ogenblik gelijk is aan de wettelijke intrestvoet zoals vastgesteld met toepassing van de wet van 5 mei 1865 betreffende de lening tegen intrest, beginnen te lopen vanaf de dag die volgt op de uiterste datum van betaling zoals bepaald in § 1. Indien [1 Proximus]1 het bewijs levert dat het niet-storten van de compensatiebetaling binnen de bepaalde termijn toe te schrijven is aan uitzonderlijke omstandigheden, kan de Minister van Pensioenen een vrijstelling verlenen voor de betaling van voormelde nalatigheidintresten. De aanvraag tot vrijstelling moet bij de Minister van Pensioenen toekomen binnen de maand die volgt op de dag waarop [1 Proximus]1 door de Administratie der Pensioenen op de hoogte werd gebracht van het feit dat ze in gebreke is gebleven te voldoen aan de voormelde verplichtingen. <KB 2006-12-03/34, art. 10, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2006>
§ 3. In de hypothese bedoeld in artikel 10, § 2, 1°, van de wet, brengt [1 Proximus]1 de Administratie der Pensioenen op de hoogte van elke wijziging die aangebracht wordt aan het geldelijk statuut van haar statutaire personeelsleden die een verhoging van de pensioenen van haar voormalige statutaire personeelsleden tot gevolg heeft met toepassing van artikel 12 van de wet van 9 juli 1969 tot wijziging en aanvulling van de wetgeving betreffende de rust- en overlevingspensioenen van het personeel van de openbare sector. Deze mededeling vindt plaats binnen de maand na de aanname van de wijziging.
De Administratie der Pensioenen deelt aan [1 Proximus]1 het bedrag van de compensatiebetaling mee dat verschuldigd is met toepassing van artikel 10, § 2, 1°, van de wet, alsook de nauwkeurige details van de berekening van dit bedrag. Deze kennisgeving vindt plaats binnen de drie maanden volgend op de eerste daadwerkelijke betaling van de pensioensverhoging aan de begunstigden.
§ 4. In de hypotheses bedoeld in artikel 10, § 2, 2° en 3°, van de wet, maakt [1 Proximus]1 aan de Administratie der Pensioenen per betrokkene alle nuttige informatie over voor de berekening van de compensatiebetaling, met inbegrip van de wedde van de betrokkene op 1 januari 2004.
De Administratie der Pensioenen deelt aan [1 Proximus]1 ten laatste op 1 december het bedrag mee van de compensatiebetaling dat verschuldigd is met toepassing van artikel 10, § 2, 2° en 3° van de wet, alsook de nauwkeurige details van de berekening van dit bedrag. De meegedeelde compensatiebetaling heeft betrekking op de rustpensioenen waarvan de eerste betaling verricht werd in de periode die loopt van 1 november van het jaar dat voorafgaat aan het jaar waarin de kennisgeving plaats vindt tot 31 oktober van het jaar waarin de kennisgeving plaats vindt.
Art. 3. § 1er. Si [1 Proximus]1 est tenu d'effectuer un paiement de compensation conformément aux dispositions de l'article 10 de la loi, ce paiement devra être versé au (Service des Pensions). <AR 2006-12-03/34, art. 9, 002; En vigueur : 01-01-2006>
Ce paiement devra parvenir au Fonds des pensions de survie :
- dans les 3 mois qui suivent la notification visée à l'article 3, § 3, alinéa 2 du présent arrêté, dans l'hypothèse visée par l'article 10, § 2, 1°, de la loi;
- le 31 décembre de l'année où la notification visée à l'article 3, § 4, alinéa 2 du présent arrêté intervient, dans les hypothèses visées par l'article 10, § 2, 2° et 3° de la loi.
§ 2. Si [1 Proximus]1 reste en défaut de satisfaire aux obligations prévues au § 1er du présent arrêté, [1 Proximus]1 est redevable de plein droit envers le Fonds des pensions de survie d'intérêts de retard sur les sommes non versées. Ces intérêts, dont le taux est à tout moment égal au taux de l'intérêt légal tel que fixé en application de la loi du 5 mai 1865 relative au prêt à intérêt, commencent à courir le jour qui suit la date ultime du paiement telle que définie au § 1er. Si [1 Proximus]1 apporte la preuve de circonstances exceptionnelles justificatives du défaut du versement du paiement de compensation dans le délai prévu, le Ministre des Pensions peut accorder une dispense du paiement des intérêts de retard précités. La demande de dispense doit parvenir au Ministre des Pensions dans le mois qui suit le jour auquel [1 Proximus]1 a été informé par l'Administration des Pensions du fait qu'il est resté en défaut de satisfaire aux obligations précitées.
§ 3. Dans l'hypothèse visée à l'article 10, § 2, 1°, de la loi, [1 Proximus]1 informe l'Administration des Pensions de toute modification apportée au statut pécuniaire des membres de son personnel statutaire entraînant une majoration des pensions des anciens membres du personnel statutaire en application de l'article 12 de la loi du 9 juillet 1969 modifiant et complétant la législation relative aux pensions de retraite et de survie des agents du secteur public. Cette information intervient dans le mois de l'adoption de la modification.
L'Administration des Pensions notifie à [1 Proximus]1 le montant du paiement de compensation dû en application de l'article 10, § 2, 1°, de la loi, ainsi que le détail précis du calcul de ce montant. Cette notification intervient dans les 3 mois qui suivent le premier paiement effectif de la majoration de pension aux bénéficiaires.
§ 4. Dans les hypothèses visées à l'article 10, § 2, 2° et 3°, de la loi, [1 Proximus]1 transmet à l'Administration des Pensions par intéressé toutes les informations utiles pour le calcul du paiement de compensation, en ce compris le salaire de l'intéressé au 1er janvier 2004.
L'Administration des Pensions notifie à [1 Proximus]1 le montant du paiement de compensation dû en application de l'article 10, § 2, 2° et 3°, de la loi ainsi que le détail précis du calcul de ce montant au plus tard le 1er décembre. Le paiement de compensation notifié est afférent aux pensions de retraite dont le premier paiement a été effectué dans la période qui s'étend du 1er novembre de l'année précédant l'année au cours de laquelle la notification intervient au 31 octobre de l'année au cours de laquelle la notification intervient.
Art. 4. Indien (de Pensioendienst) gehouden is een compensatiebetaling te verrichten aan [1 Proximus]1 overeenkomstig de bepalingen van artikel 10, § 2, 2° en 3°, van de wet, moet deze betaling toekomen bij [1 Proximus]1 op 31 december van het jaar waarin de kennisgeving bedoeld in artikel 3, § 4, lid 2 van van onderhavig besluit plaats vindt. <KB 2006-12-03/34, art. 10, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2006>
Deze compensatiebetaling verschuldigd door (de Pensioendienst) wordt gecompenseerd met de compensatiebetaling mogelijk verschuldigd door [1 Proximus]1 aan (de Pensioendienst) op basis van artikel 10, § 2, 2° of 3°, van de wet voor dezelfde periode. <KB 2006-12-03/34, art. 10, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2006>
De afrekening van deze compensatie wordt overgemaakt aan [1 Proximus]1 ter gelegenheid van de kennisgeving bedoeld in artikel 3, § 4, lid 2 van dit besluit.
Indien (de Pensioendienst) niet voldoet aan de verplichtingen bepaald in het eerste lid, is (de Pensioendienst) van rechtswege aan [1 Proximus]1 nalatigheidintresten verschuldigd op de niet-gestorte sommen. Deze intresten, waarvan het percentage op elk ogenblik gelijk is aan de wettelijke intrestvoet zoals vastgesteld in toepassing van de wet van 5 mei 1865 betreffende de lening tegen intrest, beginnen te lopen vanaf de dag die volgt op de uiterste datum van betaling zoals bepaald in het eerste lid. <KB 2006-12-03/34, art. 10, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2006>
Art. 4. Si le (Service des Pensions) est tenu d'effectuer un paiement de compensation à [1 Proximus]1 conformément aux dispositions de l'article 10, § 2, 2° et 3°, de la loi, ce paiement doit parvenir à [1 Proximus]1 le 31 décembre de l'année où la notification visée à l'article 3, § 4, alinéa 2 du présent arrêté intervient. <AR 2006-12-03/34, art. 10, 002; En vigueur : 01-01-2006>
Ce paiement de compensation dû par le (Service des Pensions) est compensé avec le paiement de compensation éventuellement dû par [1 Proximus]1 au (Service des Pensions) sur la base de l'article 10, § 2, 2° ou 3°, de la loi pour la même période. <AR 2006-12-03/34, art. 10, 002; En vigueur : 01-01-2006>
Le décompte de cette compensation est transmis à [1 Proximus]1 à l'occasion de la notification visée à l'article 3, § 4, alinéa 2 du présent arrêté.
Si le (Service des Pensions) reste en défaut de satisfaire aux obligations prévues à l'alinéa 1er, le (Service des Pensions) est redevable de plein droit envers [1 Proximus]1 d'intérêts de retard sur les sommes non versées. Ces intérêts, dont le taux est à tout moment égal au taux de l'intérêt légal tel que fixé en application de la loi du 5 mai 1865 relative au prêt à intérêt, commencent à courir le jour qui suit la date ultime du paiement telle que définie à l'alinéa 1er. <AR 2006-12-03/34, art. 10, 002; En vigueur : 01-01-2006>
Art. 5. In de hypothese bedoeld in artikel 10, § 2, 4°, van de wet, brengt [1 Proximus]1 de Administratie der Pensioenen op de hoogte van elke nieuwe regeling van verlof voorafgaandelijk aan de pensionering ingevoerd ten voordele van het statutair personeel van [1 Proximus]1. Deze mededeling vindt plaats binnen de maand na de aanname van deze nieuwe vorm van verlof voorafgaandelijk aan de pensionering.
Indien, ingevolge de toepassing van het koninklijk besluit nr. 442 van 14 augustus 1986 betreffende de weerslag van sommige administratieve toestanden op de pensioenen van de personeelsleden van de overheidsdiensten, [1 Proximus]1 patronale bijdragen heeft gestort overeenkomstig artikel 10, § 2, 4°, van de wet voor perioden van verlof voorafgaandelijk aan de pensionering die niet in aanmerking genomen zijn voor de berekening van het rustpensioen, is (de Pensioendienst) gehouden een compensatiebetaling te verrichten aan [1 Proximus]1. De compensatiebetaling komt overeen met het bedrag van de patronale bijdragen door [1 Proximus]1 gestort voor de perioden van verlof voorafgaandelijk aan de pensionering die niet in aanmerking genomen zijn voor de berekening van het rustpensioen met toepassing van het bovengenoemde koninklijk besluit nr. 442. <KB 2006-12-03/34, art. 11, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2006>
Deze compensatiebetaling moet toekomen bij [1 Proximus]1 op 31 december en heeft betrekking op de rustpensioenen waarvan de eerste betaling verricht werd in de periode die loopt van 1 november van het jaar dat voorafgaat aan de datum van de compensatiebetaling tot 31 oktober van het jaar van de datum van de compensatiebetaling. De Administratie der Pensioenen deelt aan [1 Proximus]1 ten laatste op de datum van de compensatiebetaling het nauwkeurige detail mee van de berekening van het bedrag van deze betaling.
Indien (de Pensioendienst) in gebreke blijft te voldoen aan de verplichtingen bepaald in lid 3, is (de Pensioendienst) van rechtswege nalatigheidsintresten op de niet-gestorte sommen verschuldigd aan [1 Proximus]1. Deze intresten, waarvan het percentage op elk ogenblik gelijk is aan de wettelijke intrestvoet zoals vastgesteld in toepassing van de wet van 5 mei 1865 betreffende de lening tegen intrest, beginnen te lopen vanaf de dag die volgt op de uiterste datum van de compensatiebetaling zoals bepaald in lid 3. <KB 2006-12-03/34, art. 11, 002; Inwerkingtreding : 01-01-2006>
Art. 5. Dans l'hypothèse visée à l'article 10, § 2, 4°, de la loi, [1 Proximus]1 informe l'Administration des Pensions de tout nouveau régime de congé préalable à la retraite introduit au profit du personnel statutaire de [1 Proximus]1. Cette information intervient dans le mois de l'adoption de cette nouvelle forme de congé préalable à la retraite.
Si, à la suite de l'application de l'arrêté royal n° 442 du 14 août 1986 relatif à l'incidence de certaines positions administratives sur les pensions des agents des services publics, [1 Proximus]1 a versé des cotisations patronales conformément à l'article 10, § 2, 4°, de la loi pour des périodes de congé préalable à la retraite qui ne sont pas prises en compte pour le calcul de la pension de retraite, le (Service des Pensions) est tenu d'effectuer un paiement de compensation à [1 Proximus]1. Le paiement de compensation correspond au montant des cotisations patronales versées par [1 Proximus]1 pour les périodes de congé préalable à la retraite qui ne sont pas prises en compte pour le calcul de la pension de retraite par application de l'arrêté royal n° 442 susmentionné. <AR 2006-12-03/34, art. 11, 002; En vigueur : 01-01-2006>
Ce paiement de compensation doit parvenir à [1 Proximus]1 le 31 décembre et est afférent aux pensions de retraite dont le premier paiement a été effectué dans la période qui s'étend du 1er novembre de l'année précédant la date du paiement de compensation au 31 octobre de l'année de la date du paiement de compensation. L'Administration des Pensions notifie à [1 Proximus]1 au plus tard à la date du paiement de compensation le détail précis du calcul du montant de ce paiement.
Si le (Service des Pensions) reste en défaut de satisfaire aux obligations prévues à l'alinéa 3, le (Service des Pensions) est redevable de plein droit envers [1 Proximus]1 d'intérêts de retard sur les sommes non versées. Ces intérêts, dont le taux est à tout moment égal au taux de l'intérêt légal tel que fixé en application de la loi du 5 mai 1865 relative au prêt à intérêt, commencent à courir le jour qui suit la date ultime du paiement de compensation telle que définie à l'alinéa 3. <AR 2006-12-03/34, art. 11, 002; En vigueur : 01-01-2006>
Art. 6. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004.
Art. 6. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004.
Art. 7. De Ministers die bevoegd zijn voor Overheidsbedrijven en Pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 7. Les Ministres qui ont dans leurs attributions les Entreprises publiques et les Pensions sont, chacun, en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté.