Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
22 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit betreffende de voortgezette opleiding van de personeelsleden van de politiediensten. (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 01-12-2003 en tekstbijwerking tot 13-05-2015)
Titre
22 OCTOBRE 2003. - Arrêté royal relatif à la formation continuée des membres du personnel des services de police. (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 01-12-2003 et mise à jour au 13-05-2015)
Informations sur le document
Numac: 2003000616
Datum: 2003-10-22
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2003000616
Date: 2003-10-22
Moniteur: Voir
Tekst (19)
Texte (19)
HOOFDSTUK I. - Definitie.
CHAPITRE Ier. - Définition.
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder "de directie van de opleiding" : de directie belast met de opdrachten bedoeld in artikel 11, 3°, van het koninklijk besluit van 3 september 2000 met betrekking tot de commissaris-generaal en de algemene directies van de federale politie.
Article 1. Pour l'application du présent arrêté, on entend par "la direction de la formation" : la direction chargée des missions visées à l'article 11, 3°, de l'arrêté royal du 3 septembre 2000 concernant le commissaire général et les directions générales de la police fédérale.
HOOFDSTUK II. - Algemene bepaling.
CHAPITRE II. - Disposition générale.
Art. 2. Behoudens voor de voortgezette opleidingen waarvan in artikel 3 sprake is, kan ieder personeelslid, binnen de budgettaire en organisatorische perken en rekening houdend met de dienstnoodwendigheden, mits toestemming van de directeur voor wat betreft de personeelsleden van de federale politie of de korpschef voor wat betreft de personeelsleden van de lokale politie, een voortgezette opleiding volgen in het raam van de artikelen III.IV.1, IV.II.9 en IV.II.26, RPPol.
Art. 2. Sauf pour les formations continuées visées à l'article 3, chaque membre du personnel peut, dans les limites budgétaires et organisationnelles et en tenant compte des nécessités du service, à condition d'obtenir l'accord du directeur pour ce qui concerne les membres de la police fédérale ou du chef de corps pour ce qui concerne les membres de la police locale, suivre une formation continuée dans le cadre des articles III.IV.1er, IV.II.9 et IV.II.26, PJPol.
HOOFDSTUK III. - De baremische loopbaan.
CHAPITRE III. - De la carrière barémique.
Art. 3. De voortgezette opleiding noodzakelijk voor de toekenning van de hogere loonschaal in het raam van de baremische loopbaan, omvat prioritaire opleidingsactiviteiten met een totale duurtijd van (48 uren), gespreid over een periode van zes jaar te rekenen vanaf de toekenning van de onmiddellijk lagere loonschaal, waarvan de eerste (vierentwintig) uren gespreid worden over de eerste helft van die periode en de tweede dertig uren over de tweede helft. <KB 2005-10-31/36, art. 1, 002; Inwerkingtreding : 28-11-2005>
Art. 3. La formation continuée nécessaire pour l'octroi de l'échelle de traitement supérieure dans le cadre de la carrière barémique, comprend des activités de formation prioritaires d'une durée totale de (48 heures), réparties sur une période de six ans à compter à partir de l'octroi de l'échelle de traitement immédiatement inférieure, dont les trente premières heures sont réparties sur la première moitié de cette période et les (vingt-quatre) dernières heures sur la deuxième moitié. <AR 2005-10-31/36, art. 1, 002; En vigueur : 28-11-2005>
Art. 4. De Minister van Binnenlandse Zaken of de door hem daartoe aangewezen directeur van de directie van de opleiding bepaalt welke opleidingsthema's in aanmerking komen voor de in artikel 3 bedoelde voortgezette opleiding alsmede de doelstellingen van deze opleidingsthema's.
  Voor de in het eerste lid bedoelde opleidingsthema's en onverminderd het derde lid, kan de directeur-generaal van de algemene directie personeel voor wat betreft de personeelsleden van de federale politie of de korpschef voor wat betreft de personeelsleden van de lokale politie beslissen welke de door deze personeelsleden te volgen opleidingsthema's zijn en zorgt ervoor dat ieder personeelslid de gelegenheid krijgt om de in artikel 3 bedoelde voortgezette opleiding binnen de in dat artikel vooropgestelde termijnen te volgen.
  Voor de personeelsleden van de algemene directie gerechtelijke politie kan de Minister van Justitie, op voorstel van de directeur-generaal van de algemene directie gerechtelijke politie andere voor deze personeelsleden verplicht te volgen opleidingsthema's opleggen dan deze voorzien in het eerste lid.
  (Onverminderd het eerste lid, kan de korpschef of, naar gelang van het geval, de directeur-generaal, of de persoon die zij aanwijzen, een aanvraag indienen bij de directeur van de directie van de opleiding om een bepaalde opleiding toe te voegen aan de opleidingsthema's bedoeld in het eerste lid.) <KB 2005-10-31/36, art. 2, 002; Inwerkingtreding : 28-11-2005>
Art. 4. Le Ministre de l'Intérieur ou le directeur de la direction de la formation désigné par lui à cet effet, détermine quels thèmes de formation sont pris en compte pour la formation continuée visée à l'article 3, ainsi que les objectifs de ces thèmes de formation.
  Parmi les thèmes de formation visés à l'alinéa 1er, et sans préjudice de l'alinéa 3, le directeur général pour ce qui concerne les membres de la police fédérale ou le chef de corps pour ce qui concerne les membres de la police locale, peut décider quels thèmes de formation sont à suivre par ces membres du personnel et s'assure que chaque membre du personnel obtienne la possibilité de suivre la formation continuée visée à l'article 3 dans les délais fixés par cet article.
  Pour les membres du personnel de la direction générale de la police judiciaire, le Ministre de la Justice peut, sur proposition du directeur général de la direction générale de la police judiciaire, imposer d'autres thèmes de formation que ceux visés à l'alinéa 1er, à suivre obligatoirement par ces membres du personnel.
  (Sans préjudice de l'alinéa 1er, le chef de corps ou le directeur général selon le cas, ou la personne qu'ils désignent, peut introduire une demande auprès du directeur de la direction de la formation, visant à ajouter une formation déterminée aux thèmes de formation visés à l'alinéa 1er.* <AR 2005-10-31/36, art. 2, 002; En vigueur : 28-11-2005>
Art. 4bis. <INGEVOEGD bij KB 2005-10-31/36, art. 3; Inwerkingtreding : 28-11-2005> Onverminderd artikel 4, vermindert elke promotie- of functionele opleiding, zoals respectievelijk bedoeld in artikel I.I.1, 26° en 27°, RPPol, evenals elke voortgezette opleiding bedoeld in artikel 2 die is erkend door de Minister van Binnenlandse Zaken of door de directeur van de dienst die hij aanwijst, van ten minste 8 uren, gevolgd door het personeelslid in de loop van de zes jaar te rekenen vanaf de toekenning van een loonschaal, de duur van 48 uren bedoeld in artikel 3 met 8 uren.
Art. 4bis. Sans préjudice de l'article 4, toute formation de promotion ou fonctionnelle, telle que visée respectivement à l'article I.I.1er, 26° et 27°, PJPol, ainsi que toute formation continuée visée à l'article 2 agréée par le Ministre de l'Intérieur ou le directeur du service qu'il désigne, d'une durée égale ou supérieure à 8 heures, suivie par le membre du personnel au cours des six années à compter à partir de l'octroi d'une échelle de traitement, réduit de 8 heures la durée de 48 heures visée à l'article 3.
Art. 5. Personeelsleden die ingevolge een arbeidsongeval of een beroepsziekte niet in staat zijn de totale duurtijd van de in artikel 3 bedoelde voortgezette opleiding binnen de in dat artikel vooropgestelde termijn te bereiken, genieten een retroactieve toekenning van de hogere loonschaal binnen de baremische loopbaan vanaf het verstrijken van voormelde termijn van zodra zij de voormelde duurtijd alsnog bereiken.
  Voor de personeelsleden die als aspirant de laagste loonschaal van het betrokken kader verwerven, wordt de in artikel 3 bedoelde duurtijd van (50 uren) verminderd tot (40 uren). <KB 2005-10-31/36, art. 4, 002; Inwerkingtreding : 28-11-2005>
Art. 5. Les membres du personnel qui, à la suite d'un accident de travail ou d'une maladie professionnelle, sont dans l'impossibilité d'atteindre la durée totale de la formation continuée visée à l'article 3 dans le délai fixé par cet article, bénéficient de l'octroi rétroactif de l'échelle de traitement supérieure dans le cadre de la carrière barémique à partir de l'expiration du délai susmentionné, dès qu'il atteignent finalement la durée susmentionnée.
  Pour les membres du personnel qui, en tant qu'aspirant, obtiennent l'échelle de traitement la plus basse du cadre concerné, la durée de (50 heures) visée à l'article 3 est réduite à (40 heures). <AR 2005-10-31/36, art. 4, 002; En vigueur : 28-11-2005>
Art. 5bis. <INGEVOEGD bij KB 2005-10-31/36, art. 5; Inwerkingtreding : 28-11-2005> Voor de personeelsleden die als deskundige of animator ten minste één van de voortgezette baremische opleidingsthema's bedoeld in artikel 4 van ten minste 8 uren verstrekken, wordt de duur van 48 uren bedoeld in artikel 3, verminderd ten belope van 8 uren voor het jaar waarin zij ten minste één van die thema's hebben verstrekt.
Art. 5bis. Pour les membres du personnel qui dispensent, en tant qu'expert ou animateur, au moins un des thèmes de formation continuée barémique visés à l'article 4 d'une durée égale ou supérieure à 8 heures, la durée de 48 heures, visée à l'article 3, est réduite à concurrence de 8 heures pour l'année au cours de laquelle ils ont dispensé au moins un de ces thèmes.
Art. 5ter. <INGEVOEGD bij KB 2005-10-31/36, art. 6; Inwerkingtreding : 28-11-2005> De personeelsleden die, overeenkomstig de artikelen XII.VII.21 tot en met XII.VII.27 RPPol, werden aangesteld in de hogere graad, volgen de opleidingsthema's voorzien voor die graad.
Art. 5ter. Les membres du personnel qui, conformément aux articles XII.VII.21 à XII.VII.27 y compris PJPol, ont été commissionnés au grade supérieur, suivent les thèmes de formation prévus pour ce grade.
Art. 5quater. [1 Het personeelslid dat is aangewezen voor een betrekking bedoeld in artikel VI.II.68ter RPPol is vrijgesteld van 8 uren opleidingsactiviteiten bedoeld in artikel 3 per jaar dat het is aangewezen voor die betrekking.]1
  
Art. 5quater. [1 Le membre du personnel qui est désigné pour un emploi visé à l'article VI.II.68ter PJPol est dispensé du suivi de 8 heures d'activités de formation visées à l'article 3 par année qu'il est désigné à cet emploi.]1
  
Art. 6. De Minister van Binnenlandse Zaken of de door hem daartoe aangewezen directeur van de directie van de opleiding bepaalt de nadere regels inzake de in artikel 3 bedoelde voortgezette opleiding.
Art. 6. Le Ministre de l'Intérieur ou le directeur de la direction de la formation désigné par lui à cet effet, détermine les modalités de la formation continuée visée à l'article 3.
HOOFDSTUK IV. - Het brevet.
CHAPITRE IV. - Du brevet.
Art. 7. § 1. De directeur van de betrokken politieschool kan, op basis van een beoordeling van de gehele deelname van het betrokken personeelslid aan de voortgezette opleiding, de uitreiking van het in artikel 142sexies, vijfde lid, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, bedoelde brevet bij gemotiveerde beslissing weigeren.
  Het betrokken personeelslid kan de in het eerste lid bedoelde weigeringsbeslissing aanvechten bij de Minister van Binnenlandse Zaken of de daartoe door hem aangewezen dienst van de federale politie.
  § 2. De duurtijd van de voortgezette opleiding waarvoor geen brevet werd toegekend, komt, in voorkomend geval, niet in aanmerking voor de toekenning van de hogere loonschaal in het raam van de baremische loopbaan.
Art. 7. § 1er. Le directeur de l'école de police concernée peut, sur base d'une évaluation de l'entièreté de la participation du membre du personnel concerné à la formation continuée, par une décision motivée, refuser la délivrance du brevet visé à l'article 142sexies, alinéa 5, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux.
  Le membre du personnel peut contester la décision de refus visée à l'alinéa 1er auprès du Ministre de l'Intérieur ou du service de la police fédérale qu'il désignera à cet effet.
  § 2. La durée de la formation continuée pour laquelle aucun brevet n'est octroyé, ne rentre pas en ligne de compte, le cas échéant, pour l'octroi d'une échelle de traitement supérieur dans le cadre de la carrière barémique.
HOOFDSTUK V. - Overgangs- en slotbepalingen.
CHAPITRE V. - Dispositions transitoires et finales.
Art. 8. § 1. Voor de personeelsleden die op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit besluit een loonschaalanciënniteit genieten kleiner dan één jaar, wordt de in artikel 3 bedoelde duurtijd van (48 uren) voor de resterende periode verminderd tot (40 uren). <KB 2005-10-31/36, art. 7, 002; Inwerkingtreding : 28-11-2005>
  Voor de personeelsleden die op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit besluit een loonschaalanciënniteit genieten groter of gelijk aan één jaar maar kleiner dan twee jaar, wordt de in artikel 3 bedoelde duurtijd van (48 uren) voor de resterende periode verminderd tot (32 uren). <KB 2005-10-31/36, art. 7, 002; Inwerkingtreding : 28-11-2005>
  Voor de personeelsleden die op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit besluit een loonschaalanciënniteit genieten groter of gelijk aan twee jaar maar kleiner dan drie jaar, wordt de in artikel 3 bedoelde duurtijd van (48 uren) voor de resterende periode verminderd tot (24 uren). <KB 2005-10-31/36, art. 7, 002; Inwerkingtreding : 28-11-2005>
  Voor de personeelsleden die op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit besluit een loonschaalanciënniteit genieten groter of gelijk aan drie jaar maar kleiner dan vier jaar, wordt de in artikel 3 bedoelde duurtijd van (48 uren) voor de resterende periode verminderd tot (16 uren). <KB 2005-10-31/36, art. 7, 002; Inwerkingtreding : 28-11-2005>
  Voor de personeelsleden die op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit besluit een loonschaalanciënniteit genieten groter of gelijk aan vier jaar maar kleiner dan vijf jaar, wordt de in artikel 3 bedoelde duurtijd van (48 uren) voor de resterende periode verminderd tot (8 uren). <KB 2005-10-31/36, art. 7, 002; Inwerkingtreding : 28-11-2005>
  De personeelsleden die op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit besluit een loonschaalanciënniteit genieten groter of gelijk aan vijf jaar maar kleiner dan zes jaar, worden voor de resterende periode geacht te hebben voldaan aan de in het raam van de baremische loopbaan gestelde voorwaarden inzake voortgezette opleiding.
  § 2. Is het nuttige gedeelte van de in artikel XII.VII.14, RPPol bedoelde loonschaalanciënniteitsbonificatie kleiner of gelijk aan één jaar, dan wordt de in § 1 bedoelde verminderde duurtijd verder verminderd met (8 uren). <KB 2005-10-31/36, art. 7, 002; Inwerkingtreding : 28-11-2005>
  Is het nuttige gedeelte van de in artikel XII.VII.14, RPPol bedoelde loonschaalanciënniteitsbonificatie groter dan één jaar, dan wordt de in § 1 bedoelde verminderde duurtijd verder verminderd met (16 uren). <KB 2005-10-31/36, art. 7, 002; Inwerkingtreding : 28-11-2005>
  Is het niet-nuttige gedeelte van de in artikel XII.VII.14, RPPol bedoelde loonschaalanciënniteitsbonificatie dat wordt overgedragen naar de behaalde volgende loonschaal in hetzelfde kader groter of gelijk aan één jaar, dan wordt de in artikel 3 bedoelde duurtijd dan verminderd met (8 uren). <KB 2005-10-31/36, art. 7, 002; Inwerkingtreding : 28-11-2005>
Art. 8. § 1er. Pour les membres du personnel qui, au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté, bénéficient d'une ancienneté d'échelle de traitement de moins d'un an, la durée de (48 heures) visée à l'article 3 est, pour la période restante, réduite à (40 heures). <AR 2005-10-31/36, art. 7, 002; En vigueur : 28-11-2005>
  Pour les membres du personnel qui, au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté, bénéficient d'une ancienneté d'échelle de traitement plus grande ou égale à un an mais de moins de deux ans, la durée de (48 heures) visée à l'article 3 est, pour la période restante, réduite à (32 heures). <AR 2005-10-31/36, art. 7, 002; En vigueur : 28-11-2005>
  Pour les membres du personnel qui, au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté, bénéficient d'une ancienneté d'échelle de traitement plus grande ou égale à deux ans mais de moins de trois ans, la durée de (48 heures) visée à l'article 3 est, pour la période restante, réduite à (24 heures). <AR 2005-10-31/36, art. 7, 002; En vigueur : 28-11-2005>
  Pour les membres du personnel qui, au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté, bénéficient d'une ancienneté d'échelle de traitement plus grande ou égale à trois ans mais de moins de quatre ans, la durée de (48 heures) visée à l'article 3 est, pour la période restante, réduite à (16 heures). <AR 2005-10-31/36, art. 7, 002; En vigueur : 28-11-2005>
  Pour les membres du personnel qui, au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté, bénéficient d'une ancienneté d'échelle de traitement plus grande ou égale à quatre ans mais de moins de cinq ans, la durée de (48 heures) visée à l'article 3 est, pour la période restante, réduite à (8 heures). <AR 2005-10-31/36, art. 7, 002; En vigueur : 28-11-2005>
  Les membres du personnel qui, au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté, bénéficient d'une ancienneté d'échelle de traitement plus grande ou égale à cinq ans mais de moins de six ans, sont, pour la période restante, censés satisfaire aux conditions fixées pour la formation continuée dans le cadre de la carrière barémique.
  § 2. Si la partie utile de la bonification d'ancienneté d'échelle de traitement visée à l'article XII.VII.14, PJPol est plus petite ou égale à un an, la durée réduite visée au § 1er est encore diminuée de (8 heures). <AR 2005-10-31/36, art. 7, 002; En vigueur : 28-11-2005>
  Si la partie utile de la bonification d'ancienneté d'échelle de traitement visée à l'article XII.VII.14, PJPol est plus grande qu'un an, la durée réduite visée au § 1er est encore diminuée de (16 heures). <AR 2005-10-31/36, art. 7, 002; En vigueur : 28-11-2005>
  Si la partie non utile de la bonification d'ancienneté d'échelle de traitement visée à l'article XII.VII.14, PJPol reportée à l'échelle de traitement subséquente acquise dans le même cadre, est plus grande ou égale à un an, la durée visée à l'article 3 est alors réduite de (8 heures). <AR 2005-10-31/36, art. 7, 002; En vigueur : 28-11-2005>
Art. 8bis. <INGEVOEGD bij KB 2005-10-31/36, art. 8; Inwerkingtreding : 28-11-2005> Per promotie- of functionele opleiding, zoals respectievelijk bedoeld in artikel I.I.1, 26° en 27°, RPPol, alsook per erkende voortgezette baremische opleidingsactiviteit van ten minste 8 uren, die het personeelslid, in voorkomend geval, heeft gevolgd tussen 1 januari 2003 en de inwerkingtreding van dit besluit, wordt de duur van 48 uren bedoeld in artikel 3 verminderd met 8 uren.
  Voor de personeelsleden die, tussen 1 januari 2003 en de inwerkingtreding van dit besluit, als deskundige of animator ten minste één van de voortgezette baremische opleidingsthema's bedoeld in artikel 4 van ten minste 8 uren hebben verstrekt, wordt de duur van 48 uren bedoeld in artikel 3, verminderd met 8 uren.
Art. 8bis. Par formation de promotion ou fonctionnelle, telle que visée respectivement à l'article I.I.1er, 26° et 27°, PJPol, ainsi que par activité de formation continuée barémique agréée, d'une durée égale ou supérieure à 8 heures, que le membre du personnel a, le cas échéant, suivie entre le 1er janvier 2003 et l'entrée en vigueur du présent arrêté, la durée de 48 heures visée à l'article 3 est réduite de 8 heures.
  Pour les membres du personnel qui, entre le 1er janvier 2003 et l'entrée en vigueur du présent arrêté, ont dispensé, en tant qu'expert ou animateur, au moins un des thèmes de formation continuée barémique visés à l'article 4 d'une durée égale ou supérieure à 8 heures, la durée de 48 heures, visée à l'article 3, est réduite de 8 heures.
Art. 9. Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.
Art. 9. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.