Aller au contenu principal

Comparaison NL / FR

| Word Word (citation)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titre
15 JULI 1960. - Wet tot zedelijke bescherming van de jeugd. (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 30-12-1999 en tekstbijwerking tot 01-07-2024)
Titre
15 JUILLET 1960. - Loi sur la préservation morale de la jeunesse. (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 30-12-1999 et mise à jour au 01-07-2024)
Informations sur le document
Numac: 1960071501
Datum: 1960-07-15
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 1960071501
Date: 1960-07-15
Moniteur: Voir
Tekst (14)
Texte (14)
Artikel 1. Het is elk minderjarige die niet de leeftijd van volle achttien jaar bereikt heeft, verboden zich op te houden in de speelhuizen, de hondenrenbanen, de inrichtingen waar diensters of entraîneuses gewoonlijk met de clientèle mede verbruiken en de voor weddenschappen bestemde ruimte in de paardenrenbanen.
De aanwezigheid in danszalen en drankgelegenheden terwijl er gedanst wordt, is verboden voor elk ongehuwd minderjarige beneden de (zestien jaar) indien deze niet vergezeld is van zijn vader, zijn moeder, zijn voogd of de persoon aan wiens bewaking hij is toevertrouwd. <W 09-07-1973, art. 1>
Vallen niet onder toepassing van deze wet de bals die niet uit handelsgeest plaats hebben, noch de danslessen.
(Deze bepaling is niet van toepassing op kansspelinrichtingen die zijn toegestaan bij [1 de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de weddenschappen, de kansspelinrichtingen en de bescherming van de spelers]1.) <W 1999-05-07/77, art. 74, 002; Inwerkingtreding : 30-12-2000>
Article 1. La présence dans les maisons de jeu, les cynodromes, les établissements dans lesquels des serveuses ou des entraîneuses consomment habituellement avec la clientèle, et les enceintes réservées aux paris dans les hippodromes, est interdite à tout mineur âgé de moins de dix-huit ans accomplis.
La présence dans les salles de danse et les débits de boisson pendant qu'on y danse est interdite à tout mineur non marié de moins de (seize ans), si celui-ci n'est pas accompagné de son père, de sa mère, de son tuteur ou de la personne à la garde de laquelle il a été confié. <L 09-07-1973, art. 1er>
Ne donnent pas lieu à l'application de la présente loi, les bals organisés en dehors de toute préoccupation mercantile, ni les cours de danse.
(Cette disposition n'est pas applicable aux établissements de jeux autorisés par [1 la loi du 7 mai sur les jeux de hasard, les paris, les établissements de jeux de hasard et la protection des joueurs]1.) <L 1999-05-07/77, art. 74, 002; En vigueur : 30-12-2000>
Art. 1bis. <INGEVOEGD door W 09-07-1973, art. 2> Wanneer blijkt dat het bezoek aan een danszaal of aan een drankgelegenheid waar gedanst wordt, een gevaar vormt voor de gezondheid, veiligheid of zedelijkheid van de jeugd, kan de jeugdrechtbank op vordering van het openbaar ministerie, de toegang tot die danszaal of tot die drankgelegenheid voor een duur van ten hoogste twee jaar verbieden voor minderjarigen beneden de achttien jaar.
Op deze rechtspleging zijn de wetsbepalingen betreffende de vervolging in correctionele zaken van toepassing.
Art. 1bis. Lorsqu'il apparaît que la fréquentation d'une salle de danse ou d'un débit de boissons où l'on danse est de nature à mettre en danger la santé, la sécurité ou la moralité de la jeunesse, le tribunal de la jeunesse peut, sur la demande du ministère public, interdire l'accès de cette salle de danse ou de ce débit de boissons aux mineurs de moins de 18 ans, pour une durée qu'il déterminera et qui n'excédera pas deux ans.
Les dispositions législatives concernant les poursuites en matière correctionnelle s'appliquent à cette procédure.
Art. 1ter. <INGEVOEGD door W 29-11-1984, art. 1> (NOTA : zie verder niet-federale vorm(en) van dit artikel) Verboden is de organisatie van sportwedstrijden of sportcompetities waaraan minderjarigen beneden de 15 jaar deelnemen, met motorofietsen of bromfietsen zoals ze bepaald zijn bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de bromfietsen, de motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen.
++++++++++
GEMEENSCHAPPEN EN GEWESTEN
==========================
Art. 1ter. (FRANSE GEMEENSCHAP)
(opgeheven voor de Franse Gemeenschap)

Modifications

Art. 1ter. (Voir plus loin forme(s) non fédérale(s) de cet article.) Est interdite l'organisation d'épreuves ou compétitions sportives auxquelles participent des mineurs de moins de 15 ans, au moyen de cyclomoteurs ou de motocyclettes, ainsi qu'ils sont définis à l'article 1er de l'arrêté royal du 10 octobre 1974 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et les motocyclettes, ainsi que leurs remorques.
++++++++++
COMMUNAUTES ET REGIONS
======================
Art. 1ter. (COMMUNAUTE FRANCAISE)
(abrogé pour la Communauté française)

Modifications

Art. 1ter. (COMMUNAUTE FLAMANDE)
++++++++++++++++
Art. 2. (Wijzigingsbepaling van SW, art. 563)
Art. 2.
Art. 3. (Bij overtreding van artikel 1 of van het krachtens artikel 1bis uitgesproken verbod) wordt de houder of exploitant voor elke in de verboden plaatsen of inrichtingen aangetroffen minderjarige gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot acht maanden en met geldboete van 26 tot 500 frank of met een van die straffen alleen. <W 09-07-1973, art. 3>
De houder of de exploitant blijft zelfs dan verantwoordelijk, indien hij afwezig is op het ogenblik dat de overtreding wordt vastgesteld, tenzij hij bewijst dat hij het toezicht over de inrichting, gedurende zijn afwezigheid, aan een van zijn aangestelden had toevertrouwd. In dat geval loopt de aangestelde de bij dit artikel bepaalde straffen op.
De natuurlijke of rechtspersonen, die overeenkomstig artikel [1 6.14]1 van het Burgerlijk Wetboek, burgerlijk verantwoordelijk zijn voor de schadevergoeding en kosten, zijn mede aansprakelijk voor de betaling van de geldboeten.
Art. 3. (En cas d'infraction à l'article 1er ou en cas de violation de l'interdiction prononcée en vertu de l'article 1er bis), le tenancier ou l'exploitant est puni, pour chaque mineur trouvé dans les lieux ou l'établissement interdits, d'un emprisonnement de huit jours à huit mois et d'une amende de 26 à 500 francs ou d'une de ces peines seulement. <L 09-07-1973, art. 3>
La responsabilité du tenancier ou de l'exploitant subsiste même s'il est absent au moment où l'infraction est constatée, sauf s'il établit qu'il avait confié la surveillance de l'établissement en son absence, à l'un de ses préposés. Dans ce cas, le préposé encourt les peines fixées au présent article.
Les personnes physiques ou morales qui, conformément à l'article [1 6.14]1 du Code civil, sont civilement responsables des dommages et intérêts et des frais, sont également responsables du paiement des amendes.
Art. 3bis. <INGEVOEGD door W 29-11-1984, art. 2> (NOTA : zie verder niet-federale vorm(en) van dit artikel.) In geval van overtreding van artikel 1ter, worden de organisatoren van de wedstrijden of de competities gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot een maand en met geldboete van 26 tot 500 frank of met een van die straffen alleen.
++++++++++
GEMEENSCHAPPEN EN GEWESTEN
==========================
Art. 3bis. (FRANSE GEMEENSCHAP)
(opgeheven voor de Franse Gemeenschap)

Modifications

Art. 3bis. (NOTE : voir plus loin forme(s) non fédérale(s) de cet article) En cas d'infraction à l'article 1ter, les organisateurs des épreuves ou compétitions sont punis d'un emprisonnement de huit jours à un mois et d'une amende de 26 à 500 francs ou d'une de ces peines seulement.
++++++++++
COMMUNAUTES ET REGIONS
======================
Art. 3bis. (COMMUNAUTE FRANCAISE)
(abrogé pour la Communauté française)

Modifications

Art. 4. In geval van herhaling kan het maximum der straffen op het dubbele gebracht worden.
Bovendien kan de rechter in dat geval voor een termijn van een maand tot een jaar de sluiting gelasten van de inrichting waarin de overtreding is gepleegd.
Elke overtreding van het bepaalde in het vonnis dat de sluiting gelast, wordt gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot zes maanden en met geldboete van 26 tot 500 frank of met een van die straffen alleen.
Er is herhaling wanneer de delinkwent artikel 1 overtreden heeft na in de vijf voorafgaande jaren veroordeeld te zijn geweest wegens een overtreding van dezelfde bepaling.
Deze sancties worden uitgevaardigd onderminderd het bepaalde in de wet van 24 oktober 1902 op het spel.
Art. 4. En cas de récidive, le maximum des peines peut être porté au double.
Le juge peut, en outre, dans ce cas, ordonner, pour un terme d'un mois à un an, la fermeture de l'établissement où l'infraction a été commise.
Toute infraction à la disposition du jugement ordonnant la fermeture est punie d'un emprisonnement de huit jours à six mois et d'une amende de 26 à 500 francs ou d'une de ces peines seulement.
Il y a récidive lorsque le délinquant a commis une infraction à l'article premier après avoir été condamné, dans les cinq années précédentes, pour une infraction à la même disposition.
Ces sanctions sont édictées sans préjudice des dispositions de la loi du 24 octobre 1902 concernant le jeu.
Art. 5. De bepalingen van Boek I van het Wetboek van Strafvordering, met inbegrip van hoofdstuk VII en van artikel 85, zijn toepasselijk op de overtredingen van deze wet.
Art. 5. Les dispositions du livre I du Code pénal, y compris le chapitre VII et l'article 85, sont applicables aux infractions à la présente loi.
Art. 6. De onwetendheid omtrent de leeftijd van de minderjarige of omtrent de identiteit van de vader, of van de moeder, of van de voogd, of van de persoon aan wie de bewaking van de minderjarige is toevertrouwd, kan slechts de strafbaarheid wegnemen indien zij het gevolg is van een onoverkomelijke dwaling.
Art. 6. L'ignorance de l'âge du mineur ou de l'identité du père ou de la mère, ou du tuteur ou de la personne à laquelle la garde du mineur a été confiée, ne sera élisive de culpabilité que si elle procède d'une erreur invincible.
Art. 7. <W 08-04-1965, art. 91> De minderjarige die artikel 1 overtreedt, kan voor de jeugdrechtbank worden gebracht, die te zijnen opzichte een van de maatregelen bepaald in artikel 37, 1°, 2° en 3°, van de wet betreffende de jeugdbescherming kan treffen.
Art. 7. <L 08-04-1965, art. 91> Le mineur qui contrevient à l'article 1er peut être déféré au tribunal de la jeunesse qui peut, à son égard, prendre l'une des mesures prévues à l'article 37, 1°, 2° et 3°, de la loi relative à la protection de la jeunesse.
Art. 8. Bij de ingang van de in artikel 1 bedoelde inrichtingen of lokalen, en wel op een plaats waar zij voor het publiek gemakkelijk te lezen zijn, moeten door de houder of exploitant aangeplakt worden :
de tekst van deze wet;
(Een plakkaat met, al naar het geval de woorden "Toegang verboden voor minderjarigen beneden de 18 jaar" of "Toegang verboden voor ongehuwde minderjarigen beneden de 16 jaar die niet vergezeld zijn door hun vader, moeder, voogd of van de personen aan wiens bewaring zij zijn toevertrouwd.) <W 09-07-1973, art. 4>
De overtredingen van deze bepaling worden gestraft met gevangenisstraf van één tot zeven dagen en met geldboeten van 1 tot 25 frank of met een van die straffen alleen.
Art. 8. A l'entrée des établissements ou des lieux visés à l'article 1er, en un endroit où la lecture en est aisée pour le public, le tenancier ou l'exploitant est tenu d'afficher :
le texte de la présente loi;
(Un écriteau portant, selon le cas, les mots "Accès interdit aux mineurs de moins de 18 ans" ou "Accès interdit aux mineurs non mariés de moins de 16 ans, non accompagnés de leur père, mère, tuteur ou de la personne à la garde de laquelle ils sont confiés.) <L 09-07-1973, art. 4>
Les infractions à la disposition qui précède sont punies d'un emprisonnement de un à sept jours et d'une amende de 1 à 25 francs ou d'une de ces peines seulement.
Art. 8bis. <INGEVOEGD door W 09-07-1973, art. 5> Bij de ingang van de danszalen of drankgelegenheden waarvan de toegang voor minderjarigen beneden de achttien jaar is verboden overeenkomstig een uitspraak gegeven met toepassing van artikel 1bis, moet de exploitant of de houder, op een plaats waar het voor het publiek gemakkelijk is te lezen, een plakkaat aanbrengen met de woorden "Toegang verboden voor minderjarigen beneden de 18 jaar."
De overtreding van de bepalingen hierboven worden bestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot drie maanden en met geldboete van 26 tot 500 frank.
Art. 8bis. A l'entrée des salles de danses ou des débits de boissons dont l'interdiction d'accès aux mineurs de moins de 18 ans a été prononcée par application de l'article 1er bis, en un endroit où la lecture est aisée pour le public, l'exploitant ou le tenancier est tenu d'afficher un écriteau portant les mots "Accès interdit aux mineurs de moins de 18 ans."
Les infractions à la disposition qui précède sont punies d'un emprisonnement de huit jours à trois mois et d'une amende de 26 à 500 francs.
Art. 9. De (vaste afgevaardigden bij de jeugsbescherming) of bij de parketten, daartoe speciaal aangewezen door de bevoegde magistraat, hebben vrije toegang tot de bij artikel 1 bedoelde inrichtingen. <W 08-04-1965, art. 91>
Te dien einde ontvangen die afgevaardigden een door deze magistraat afgeleverde en ondertekende kaart.
Art. 9. Ont libre accès dans les établissements visés à l'article 1er, les (délégués permanents à la protection de la jeunesse) ou des parquets à ce spécialement commis par le magistrat compétent. <L 08-04-1965, art. 91>
A cet effet ces délégués sont munis d'une carte délivrée et signée par ce magistrat.
Art. 10. De Koning kan de bepalingen van deze wet coördineren met het Wetboek van Strafrecht en met de wet van 15 mei 1912 op de kinderbescherming.
Art. 10. Le Roi peut coordonner les dispositions de la présente loi avec le Code pénal et la loi du 15 mai 1912 sur la protection de l'enfance.